Примеры употребления "inside-out" в английском

<>
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out. В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
I've got wet inside out. Я промок до нитки.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
While Western governments see themselves on the inside and Russia on the outside, a rogue dictatorship, Putin and his entourage are working on turning this image inside out. Если западные страны видят себя внутри, а Россию снаружи, считая ее норовистой и злобной диктатурой, то Путин со своим окружением работают над тем, чтобы вывернуть этот образ наизнанку.
I know this cover inside out. Я знаю эту легенду как свои пять пальцев.
We have a crew of 300 turning their own quarters inside out, but the killers may still be among them. Все 300 человек экипажа ищут повсюду, Но убийцы могут скрываться среди них.
Now I need to find her before the witches do so I can save my friend who is trapped inside of her, and I came to you because you are the only person in this city who knows her inside out. Я должен первым найти её, чтобы спасти друга, запертого внутри неё, и я пришел к тебе, потому что только ты во всем городе знаешь её, как облупленную.
This done, he turns it inside out, he "gives it a good stretching, so as to almost double the diameter," Это сделано, он выворачивает его наизнанку, он "дает хорошую растяжку, чтобы почти удвоить диаметр"
First he turns my whole world inside out with a carnival of blood. Сначала он разрушает мой мир потоками крови.
I know them inside out. Я знаю, что они там.
Well, yeah, you knew the business inside out and you knew all the other bookies and the runners and the banks. Ты знаешь весь бизнес как свои пять пальцев, и знаешь всех букмекеров, и сборщиков денег, и все банки.
If this Bourne mess exposes Treadstone, they will turn Hirsch inside out. Если в буче вокруг Борна засветится "Тредстоун", Хёрша вывернут наизнанку.
To turn you inside out, old gal, you sockdologizing old mantrap. Вывернуть тебя наизнанку, старая дева, ловушка для мужчин.
So you must have known his house inside out, then. Значит, вы наверняка отлично знаете, как выглядит их дом.
He knows your thoughts, your nightmares, and he could turn your world inside out. Он знает твои мысли, твои кошмары, и он может перевернуть твой мир.
I know the law, inside out. Я знаю закон вдоль и поперёк.
There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out. Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри.
Willie Brown, prince of the Delta blues blows into a juke house that's been dead for 40 years and turns it inside out, man. Вилли Браун, принц блюза Дельты неожиданно появляется в негритянском баре, который был 40 лет никому не нужен и всех там заводит, да.
I know the map is inside your eyelids, and I will turn them inside out if I have to! Я знаю карта внутри вашего века, и я выверну их если мне это понадобится!
She said I knew the store inside out. Она сказала, что я знаю магазин вдоль и поперек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!