Примеры употребления "ingredient" в английском с переводом "составляющая"

<>
Confidence is the ingredient of hope. Уверенность - это составляющая часть надежды.
Judging the second ingredient of credibility is more difficult. Оценить вторую составляющую — убедительность — гораздо сложнее.
It could be based on NATO capabilities, with a strong European ingredient. Он может быть создан на базе сил НАТО с сильной европейской составляющей.
indeed, reliance on "one man" was the central ingredient in Saddamist rule. действительно, полагаться на "одного человека" было главной составляющей правления Саддама.
Regarding the first ingredient, it seems quite plausible Moscow got the message. Что касается первой составляющей, то кажется вполне вероятным, что Москва намек поняла.
Accordingly, bilateral economic relations are a primary ingredient of the China-Russia “axis of convenience”. Соответственно, основной составляющей российско-китайского «брака по расчету» являются двусторонние экономические отношения.
But the implication that the first ingredient – authoritarianism – is necessary for rapid development misses the mark. Однако вывод о том, что первая составляющая – авторитаризм – является необходимой для быстрого роста, является ошибочным.
The active ingredient in such chastisements seems to have, as much as anything else, an aesthetic component. Наряду с другими факторами, активным элементом подобного рода поношения, судя по всему, является эстетическая составляющая.
Trust in one's own political system is a key ingredient in maintaining necessary domestic support for overseas endeavors. Доверие к своей политической системе — это ключевая составляющая необходимой внутренней поддержки тем усилиям, которые осуществляются за рубежом.
The only assets left essentially unchanged were Russia’s formidable nuclear-capable forces, the key ingredient maintaining Russia’s superpower aspirations. Единственная их составляющая, которую миновали перемены, — это внушительные ядерные войска России, являющиеся главной опорой претензий России на статус сверхдержавы.
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие.
Apparently the last time the two officials met, Lavrov had mentioned Idaho potatoes — potatoes, of course, are a basic ingredient of Eastern European cuisine. Видимо, когда два руководителя встречались в последний раз, Лавров упомянул картофель из Айдахо, являющийся важной составляющей восточноевропейской кухни.
As Keren Yarhi-Milo and I argue, this second ingredient can come from the costs and/or risks generated by a coercive covert action. Как мы с моей коллегой Керен Яри-Майло (Keren Yarhi-Milo) пишем в одной из наших статей, необходимость в этой второй составляющей, возможно, объясняется издержками и/или рисками, связанными с тайным принуждением.
They believe it is a basic ingredient for religious behavior, because in order to imagine the mind of God, you must have a theory of mind. Они считают, что эта модель - основная составляющая религиозности, потому что для того, чтобы представить, что думает Бог, нужно обладать моделью психического состояния.
This is the key ingredient to making a cease-fire work: ensuring belligerents comply with the cease-fire and enforcing it via punitive measures should any actor break it. Это ключевая составляющая эффективности соглашения о прекращении огня — добиться соблюдения режима прекращения огня воюющими сторонами и обеспечить его соблюдение с помощью карательных мер в случае его нарушения любой из сторон.
Iraq’s salvation from the nightmare that it endured over the previous 35 years lies not in any one man; indeed, reliance on “one man” was the central ingredient in Saddamist rule. Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; действительно, полагаться на «одного человека» было главной составляющей правления Саддама.
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. Третья составляющая экономического роста — это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д.
The ability to shift production and exports from customary products to more dynamic ones without losing the expertise obtained in the former is a crucial ingredient for breaking the vicious cycle of dependence and turning it into a virtuous cycle of dynamism and development. Способность перейти от производства и экспорта обычных товаров на производство более динамичной продукции, не теряя при этом ранее приобретенного опыта и знаний, является важнейшей составляющей, необходимой для того, чтобы разорвать порочный круг зависимости и превратить его в добродетельный круг динамизма и развития.
Such efforts need two essential ingredients to be effective: Чтобы подобные действия были эффективными, необходимы две основные составляющие:
The ingredients for such a grand bargain are fairly clear. Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!