Примеры употребления "influxes" в английском

<>
Two additional post-conflict assessments were conducted which focused on environmental impacts of the Kosovo refugee influxes, the countries'institutional capacities for environmental protection, and the identification of environmental hot spots. Было проведено еще две оценки состояния окружающей среды в постконфликтный период, в рамках которых основное внимание уделялось экологическим последствиям притока косовских беженцев, организационному потенциалу стран в деле охраны окружающей среды и выявлению экологических «горячих точек».
The logistical challenge of doing so is placing mounting pressure on the countries facing the largest influxes. Связанный с этим логистический вызов оказывает растущее давление на страны, сталкивающиеся с крупнейшими наплывами.
In Europe, by contrast, sudden large influxes of political and economic refugees from the Middle East and Africa have had stronger political effects, with many experts speculating that Brexit was more about migration to Britain than about bureaucracy in Brussels. Напротив, в Европе сильный политический эффект оказывает внезапный мощный наплыв политических и экономических беженцев из стран Ближнего Востока и Африки. Многие эксперты считают, что Брексит был больше вызван проблемами с миграцией в Британию, чем с бюрократией в Брюсселе.
The influx of cash has had some impact. Приток денег возымел определенный эффект.
The influx is notable for its sheer numbers alone. Такой наплыв ощутим даже по одним только цифрам.
Exchange rate appreciation and price inflation (“Dutch disease”) with the rapid influx of foreign exchange earnings; рост валютного курса и инфляция цен («голландская болезнь») в результате быстрого притока инвалютных поступлений;
An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem. Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor. Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
This situation caused overcrowding of prisons by approximately 15 % and a constant threat of an influx of convicted persons from the group “awaiting the execution of a penalty”. Подобная ситуация является причиной переполненности тюрем приблизительно на 15 %, и постоянно сохраняется угроза поступления новых осужденных из числа группы лиц, " ожидающих исполнения наказания ".
Yet the domestic population is dwarfed by the influx of tourists. Однако из-за притока туристов сокращаются число местного населения.
But cities are simply unable to cope with the influx of migrants on the current scale. Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе.
The term “Dutch disease”, which was coined following the problems caused by increasing natural gas exports in the Netherlands in the 1970s, refers to the effects of a real exchange rate appreciation brought on by a sudden influx of export earnings. Термин «голландская болезнь», который был пущен в оборот после возникновения в Нидерландах проблем в результате увеличения экспорта природного газа в 70-х годах прошлого века, связан с последствиями повышения реального обменного курса национальной валюты в результате резкого притока экспортных поступлений.
An influx of mainlanders is fueling competition for products and services. Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.
It’s not just that they fear a massive influx of refugees if the Kim regime disintegrates. Дело не в том, что они боятся массового наплыва беженцев в случае падения режима Кима.
Given the negative economic impact of Scottish independence — the movement gained steam when oil was roughly twice its current and projected price, and, as noted, Edinburgh would no longer benefit from English subsidies — the Scots would certainly need an influx of funds to keep their government afloat. С учетом негативных экономических последствий шотландской независимости — движение за отделение было в силе, когда нефть стоила в два раза больше чем сейчас, вдобавок, Эдинбург потеряет субсидии от Великобритании — шотландцам потребуется источник поступления денег для поддержания правительства на плаву.
The influx launched during the “refugee summer” will change Germany and Europe. Приток, запущенный во время “лета беженцев” изменит Германию и Европу.
A poll conducted earlier this month showed that two-thirds of Bavarians want the refugee influx curbed. Опрос общественного мнения, проведенный в начале этого месяца, показал, что две трети баварцев хотят сокращения наплыва беженцев.
The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx. Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения.
Helping them to cope with the influx of refugees is necessary, but it is not a durable solution. Помочь им справиться с наплывом беженцев необходимо, но это не долгосрочное решение.
The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined. Неоднократно подчеркивался исключительно широкий характер потребностей в защите в ситуациях массового притока беженцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!