Примеры употребления "influence" в английском с переводом "влиятельность"

<>
But that disastrous campaign weakened Mao's influence; Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао;
Spain's influence is, to a large extent, a result of its national self-confidence. Влиятельность Испании во многом является результатом её национальной уверенности в себе.
"Pyatt and the U.S. administration have more influence than ever in the history of independent Ukraine," Leschenko wrote. «Посол Джеффри Пайетт и американская администрация находятся на пике влиятельности за всю историю независимой Украины», — написал Лещенко.
Since the mid-nineteenth century, the West has depended on technical innovation and scientific derring-do for its influence and growth. Начиная с середины XIX века влиятельность и экономический рост Запада зависели от его технических новшеств и научной смелости.
Only the Poles can harm Poland's reputation and influence, and one must say that they have excelled at it of late. Только сами поляки могут навредить репутации и влиятельности Польши, и можно сказать, что в последнее время они в этом преуспели.
Russians clearly perceive America's global influence as being in irreversible decline and American society shattered by major political, economic and ideological crises. Россияне, очевидно, считают, что влиятельность Америки на мировой арене необратимо сокращается, а американское общество расколото серьёзнейшим политическим, экономическим и идеологическим кризисом.
It seeks to increase women's influence and participation in public and political life and contribute to positive social, economic and environmental policies for women. Она добивается увеличения влиятельности женщин и расширения их участия в общественной и политической жизни, а также вносит вклад в формирование конструктивных социально-экономических и экологических стратегий в интересах женщин.
The two main criticisms - lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power - point to America's loss of influence, power, and leadership. Два главных довода его противников - недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы - подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства.
New activism on the part of France and the United Kingdom, along with Germany's emergence as a central player in EU affairs, risk marginalizing Italy's influence even more. Обновленная деятельность со стороны Франции и Великобритании вкупе с укреплением роли Германии как главного игрока в делах ЕС создают риск дальнейшего снижения влиятельности Италии.
But that disastrous campaign weakened Mao’s influence; by the early 1960’s he seemed to be relegated to the sidelines while pragmatists like Liu Shaoqi and Deng Xiaoping grew stronger. Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао; к началу 1960-х годов он казался отодвинутым на второй план, а силу набирали прагматики, такие как Лю Шаоци и Дэн Сяопин.
The delegation should provide further information about the role of public prosecutors in Cameroon's legal system; for example, it would be useful to know the degree of independence and influence they enjoyed. Делегация должна предоставить дополнительную информацию о роли общественных обвинителей в правовой системе Камеруна; например, полезно было бы узнать о степени их независимости и об их влиятельности.
For Putin, the agreement reached in 1945 at the Yalta Conference is not dead; its limits on the Kremlin’s influence have simply shifted eastward, essentially to the boundaries of the former Soviet Union. Для Путина суть соглашения, достигнутого на Ялтинской конференции 1945 года, еще актуальна и его ограничения влиятельности Кремля просто сместились на восток, в основном до границ бывшего Советского Союза.
So what we've been able to do is we've been able to harness the power and the influence of the only truly transnational institution in the global supply chain, that of the multinational company, and get them to do the right thing, get them to use that power for good, to deliver the key public goods. Так что же мы смогли сделать? Мы смогли использовать силу и влиятельность единственно по-настоящему международного института в глобальной системе снабжения а именно, транснациональной компании заставить её делать правильные вещи, заставить использовать эту силу во благо, в поставке ключевых товаров широкого потребления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!