Примеры употребления "increases in the price" в английском с переводом на русский

<>
A weaker dollar contributed to the growth of most assets denominated in USD, on the basis of the previous day increases in the price of gold, silver and oil, as well as most stock indices. Ослабление доллара способствовало росту большинства активов, номинированных в USD, по итогам прошедшего дня выросли в цене золото, серебро, нефть, большинство индексов акций.
And in spite of the fact that during the major part of the current decade virtually all of them have received higher export revenues due to unprecedented increases in the price of food, the historically long price boom turned into an impressive price bust in the second half of 2008 due to the outburst of the global economic crisis. Несмотря на то, что на протяжении большей части нынешнего десятилетия почти все эти страны получали поступления от экспорта в возросших объемах благодаря беспрецедентному росту цен на продовольствие, во втором полугодии 2008 года в условиях разразившегося глобального экономического кризиса длительный по историческим меркам бум цен сменился их обвальным падением.
Other factors turn out to be more important in driving up the cost of health care, such as changes in health-seeking behaviour by individuals, inefficiencies in the delivery of health services, introduction of new medical technologies, and increases in the price of pharmaceuticals and health insurance policies. Более важными движущими силами роста расходов на здравоохранение оказываются другие факторы, такие, как изменения в поведении людей, которые начинают следить за своим здоровьем, неэффективность оказания медицинских услуг, внедрение новых медицинских технологий и удорожание фармацевтических товаров и медицинского страхования.
The human right to adequate food thus requires the adoption of measures which, at the national level, might better shield vulnerable segments of the population from the impact of increases in the price of food commodities: the net food buyers, whether or not they are agricultural producers, and particularly the urban poor and landless labourers. Таким образом, право человека на достаточное питание требует принятия мер, которые на национальном уровне могли бы лучше защищать от воздействия роста цен на продовольственные товары уязвимые категории населения: нетто-покупателей продовольствия, независимо от того, являются ли они сельскохозяйственными производителями или нет, и особенно городскую бедноту и безземельных работников.
The dramatic increase in grain prices has led to huge increases in the price of bread, milk, meat and other commodities. Резкое повышение цен на зерно привело к резкому росту цен на хлеб, молоко, мясо и другие продовольственные товары.
This is a behavior that cannot be sustained for long, especially as Americans are faced with increases in the cost of living. Такое поведение не может продолжаться долго, тем более, что американцы сталкиваются с увеличением прожиточного минимума.
No value added tax is included in the price. В цену не входит налог на добавочную стоимость.
The expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months. Ожидаемый рост марта, кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы.
Packing charges are included in the price. Стоимость упаковки включена в цену.
What would it take to see even stronger increases in the labour market? Что нужно для того, чтобы темпы восстановления рынка труда стали еще выше?
The transport insurance is included in the price. Сумма транспортной страховки включена в эту стоимость.
No matter what might be done with any earnings not passed on as dividends, increases in the dividend rate are invariably referred to as "favorable" dividend action. Но независимо от того, как могли быть использованы эти доходы, не переданные акционерам в качестве дивидендов, повышение их размера неизменно воспринимается как «благоприятная» дивидендная акция.
You will find the conditions in the price list. Условия Вы найдете в прейскуранте.
Even though the expected increase in March seems moderate compared to the astounding increases in the recent months, it would still be a strong figure consistent with a firming labor market. Несмотря на то, что ожидаемое увеличение марта кажется умеренным по сравнению с поразительным ростом в последние месяцы, он все равно будет согласовываться с укрепляющимся рынком труда.
"The main risk is still a drop in the price of oil," he says. "Главный риск - это по-прежнему падение цены на нефть", - говорит он.
Forward-rate agreements show positions for another 240 basis points of rate increases in the next three months, the most since October 2008. Соглашения о будущей процентной ставке (FRA) говорят о вероятности повысить ставки ещё на 240 базисных пунктов в течение ближайших трёх месяцев, что станет максимальным увеличением с октября 2008 года.
All prices are indicated in the price list. Цены по прейскуранту.
Developers who have implemented Facebook Login in their apps have seen dramatic increases in the number of people logging into their apps, higher levels of engagement, and continuing increases in the number of people using Facebook Login. Разработчики, которые интегрировали «Вход через Facebook» в свои приложения, смогли добиться роста числа людей, входящих в их приложения, и повысить уровень их вовлеченности. При этом количество людей, использующих «Вход через Facebook», продолжает расти.
You can look through the assortment of souvenir items in the price sheets. С ассортиментом сувенирной продукции Вы можете ознакомиться в прейскурантах, а также в каталоге.
A bigger part of this increased productivity comes from the extraordinary technological revolutions in computers and communications that have led to dramatic increases in the usefulness - and decreases in the cost - of high-tech capital. Большую часть роста производительности создаёт бурная технологическая революция в производстве компьютеров и средств связи, что привело к резкому росту отдачи - и снижению затрат - капитала высоких технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!