Примеры употребления "incomplete" в английском

<>
Incomplete knowledge complicates this assessment. Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
But the euro was an incomplete currency: Но евро был незавершенной валютой:
My answers to Rotter Incomplete Sentence Blanks were something like. Мои ответы на Незаконченные Предложения Роттера были чем-то вроде.
The device I received is incorrect, incomplete, or missing Мне возвращено неверное устройство, некомплектное устройство, или устройство отсутствует
Incorrect or incomplete billing information. Неправильные или неполные сведения о выставлении счетов.
In the postcommunist states this process remains incomplete. В пост коммунистических государствах этот процесс остается незавершенным.
I'll just take the incomplete and call it a day. Я просто возьму его незаконченным и завершу дело.
Your billing information is incomplete. Неполные сведения о выставлении счетов.
By design, the euro was an incomplete currency at its launch. По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
As an incomplete, technocratic creation, the EU is an ideal target for populist attacks. Евросоюз, будучи незаконченным, технократическим творением, является идеальной целью для популистских нападок.
But Keynes's theory was incomplete: Но теория Кейнса была неполной:
As a result, the eurozone’s institutional design will likely remain incomplete. В результате институциональный дизайн еврозоны, вероятно, останется незавершенным.
Unfortunately, the history invoked in these debates is often incomplete and subject to interpretation. К сожалению, история, которую вспоминают в этих спорах, зачастую незакончена и позволяет толковать себя по-разному.
It might be incomplete or corrupt.” Возможно, он поврежден или неполон».
A second problem stems from China’s incomplete transition on the world stage. Вторая проблема связана с незавершенной трансформацией Китая на мировой арене.
Leaving something incomplete makes it interesting, and gives one the feeling that there is room for growth." Оставляя что-то незаконченным, мы делает это более интересным, и создаётся ощущение, что еще есть возможность для роста".
Finally, Europe’s monetary union remains incomplete. Наконец, валютный союз Европы остается неполным.
Almost two years on, financial reform remains incomplete, as the agenda itself is still evolving. Почти два года финансовые реформы остаются незавершенными, так как сама повестка дня все еще развивается.
One half of the respondents have no education of any kind, 49 per cent have incomplete primary and secondary education, one third have complete secondary education. Половина респондентов не имеет никакого образования, 49 %- имеют незаконченное начальное или среднее образование, одна треть имеет законченное среднее образование.
Often, voter lists were incomplete or inaccurate. Часто списки избирателей были неточными или неполными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!