Примеры употребления "неполные" в русском

<>
Неполные сведения о выставлении счетов. Your billing information is incomplete.
У троих доказательства были неполные. Three of them were having incomplete proofs.
Неправильные или неполные сведения о выставлении счетов. Incorrect or incomplete billing information.
Короче говоря, неполные контракты Китая должны стать полными. In short, China’s incomplete contracts need to be completed.
Бета- и альфа-версии — это ранние и неполные версии игр. Betas and alphas are early, incomplete versions of a game.
Неполные или тенденциозные репортажи скорее мутят воду, нежели привносят ясность. Incomplete or tendentious news reports could simply muddy the water, rather than fostering clarity.
Так что оно попросту использовало старые или неполные списки, которые удалось найти. So it just used any old or incomplete ones it could find.
Однако распределение по бухгалтерским счетам может содержать неполные сведения, например, счет учета. However, the accounting distribution might contain incomplete information, such as the ledger account.
Для вашей учетной записи Microsoft указаны неправильные или неполные данные для выставления счетов. Your Microsoft account has incorrect or incomplete billing information.
В соответствии с третьим предложением раздела 25b (1) оно обязано дополнить все неполные данные. It is obliged pursuant to the third sentence of Section 25b (1) to complete any incomplete data records.
10 и 12 апреля 2006 года ЮНОПС представило неполные и неокончательные комплекты финансовых ведомостей. On 10 and 12 April 2006, UNOPS submitted incomplete and draft sets of financial statements.
Неполные данные должны быть по возможности дополнены, т.е., как правило, путем направления запроса кредитному учреждению-отправителю. Incomplete data records must be completed where possible, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
ЮНОПС указало, что по причине объективных и присущих системам погрешностей общая бухгалтерская книга содержит неточные, неполные и непроверенные данные. UNOPS indicates that human and system errors were responsible for the inaccurate, incomplete and invalid data reflected in the general ledger.
Покинув свои посты в 1977 году, президент Гарольд Форд и Киссинджер оставили позади неполные, а потому и непостоянные, отношения с Китаем. As they left office in 1977, President Gerald Ford and Kissinger left behind an incomplete and therefore unstable relationship with China.
Единственная точка зрения создаёт стереотипы. И проблема со стереотипами - не в том, что они ошибочны, а в том, что они неполные. The single story creates stereotypes, and the problem with stereotypes is not that they are untrue, but that they are incomplete.
Однако имеющиеся данные по этим программам неполные и во многих случаях не дезагрегированы по полу, что ограничивает анализ и применение их результатов. However available data on such schemes is incomplete, and often un-disaggregated by sex, this limits the analyses and application of their outcomes.
Если уведомление об удалении видео, встречное уведомление или другой запрос оформлен неправильно или содержит неполные данные, мы сообщаем заявителю, что нужно добавить или изменить. When we receive an incomplete or otherwise invalid copyright request – be it a takedown notification or a counter notification – we respond with information that will help the sender complete their request.
В рамках такого процесса проверки секретариат связывается с теми назначенными национальными органами, которые представили неполные уведомления, и оказывает им помощь в заполнении таких уведомлений. As part of the verification process, the secretariat has liaised with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and has helped them complete these notifications.
Несмотря на то, что разведданные об оппозиции неполные, «мы знаем гораздо больше, чем раньше», заявил высокопоставленный представитель администрации, помогающий в разработке политики по отношению к Сирии. Although intelligence on the opposition is incomplete, “we know a lot more than we did,” said a senior administration official who helps oversee Syria policy.
Неполные данные должны быть дополнены по возможности до их передачи с помощью кредитного учреждения, назначенного клиентом, т.е., как правило, путем направления запроса в кредитное учреждение-отправитель. Incomplete data records must be completed where possible before transmission with the help of the credit institution commissioned by the customer, i.e. generally by addressing an inquiry to the originating credit institution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!