Примеры употребления "incompetence of cardia" в английском

<>
Possibly caused by a genetic history of cardia arrhythmia. Возможно, вызванный генетической склонностью к сердечной аритмии.
(a) the death or declaration of incompetence of Customer; (a) смерти или объявления банкротства Клиента;
Bad weather and the incompetence of General Elphinstone resulted in a catastrophe: The Afghans slaughtered 4,500 soldiers and 12,000 camp followers (civilians) in early January of 1842. Плохая погода и некомпетентность генерала Элфинстона привели к катастрофе. В начале января 1842 года афганцы устроили англичанам настоящую резню, уничтожив 4 500 солдат и 12 тысяч сопровождавших их гражданских лиц.
No one in their right mind would claim that Poland’s underperformance in relation to Russia was solely due to the corruption and incompetence of its political elite. Ни один человек в здравом уме не станет утверждать, что слабые показатели Польши в сравнении с Россией объясняются исключительно коррумпированностью и некомпетентностью ее политической элиты.
This was less due to the personal incompetence of the country’s central bankers, though that arguably did play a role, than it was to the unbelievably serious economic deficiencies the country inherited from the Soviet Union. Вызвано это было в основном не личной некомпетентностью руководства Центробанка, хотя и это могло сыграть свою роль; главная причина заключалась в невероятно серьезных экономических недостатках, унаследованных Россией от Советского Союза.
“He has very successfully exploited the incompetence of local officials in the regions,” says Konstantin Kostin, head of Moscow’s Civil Society Development Foundation. «Он весьма успешно пользуется некомпетентностью местных руководителей в регионах», — говорит Константин Костин, возглавляющий московский Фонд развития гражданского общества.
When Lenin made his famous arrival at Petrograd’s Finland Station in April 1917, returning from exile in Germany, he was also a marginal figure with a small support base, but was able to use the incompetence of the regime and the lack of credible alternative opposition figures to turn things round incredibly quickly. Когда Ленин в апреле 1917 года прибыл из немецкой эмиграции в Петроград на Финляндский вокзал, он тоже был мало кому известной фигурой, не пользовавшейся особой поддержкой. Однако он сумел воспользоваться неумелыми действиями режима и отсутствием авторитетных фигур в оппозиционном движении, и ситуация невероятно быстро изменилась.
And of course he sees none of this as his fault — the interruptions, the incompetence of his servant, the visitors, all intervene to keep him from acting. И, разумеется, своей вины он во всем этом не видит — ему мешают действовать всевозможные препятствия, некомпетентность слуг, посетители.
The feuds and incompetence of the Serbian opposition are the main reasons why Milosevic still rules. Междоусобицы внутри сербской оппозиции и ее некомпетентность являются важнейшей причиной, по которой Милошевич до сих пор находится у власти.
Half the explanation lies in the weakness and incompetence of John Major. Наполовину - слабостью и некомпетентностью Джона Мейджора.
Moreover, the situation was exacerbated by the incompetence of the region's authoritarian regimes, which have been unable to provide their young people with any prospects beyond repression. Кроме того, ситуация усугублялась некомпетентностью авторитарных режимов региона, которые не смогли обеспечить своих молодых людей какими-либо перспективами по ту сторону репрессий.
To succeed, however, the government will have to slay two dragons at once: The incompetence of Greece’s public administration and the inexhaustible resourcefulness of an oligarchy that knows how to defend itself – including by forging strong alliances with the troika. Однако, чтобы добиться успеха, правительству придется убить двух драконов сразу: некомпетентность государственного управления Греции и неисчерпаемую находчивость олигархии, которая знает, как себя защитить – в том числе, путем налаживания прочных альянсов с тройкой.
Cleverly, they positioned the party as conservative rather than Islamist – a process aided by the corruption, bickering, and incompetence of the existing parties. Они поступили разумно, отнеся свою партию к консервативному движению, а не к исламистскому. На это их натолкнула коррупция, пререкания и некомпетентность существовавших партий.
The slaughter by terrorists of hundreds of Russian children in Beslan was final proof - if more was needed - of the utter incompetence of Russia's military and security services. Уничтожение террористами сотен российских детей в Беслане стало окончательным доказательством полнейшей некомпетентности российской армии и службы безопасности - если нужны ещё какие-то доказательства.
Instead, we have watched the sheer incompetence of Trump’s first 100 days — orders that can’t get through courts, bills that collapse in Congress, agencies that remain understaffed, ceaseless infighting within the White House and the constant flip-flops. Вместо этого мы видим полную некомпетентность первых 100 дней пребывания Трампа в должности президента — его указы не проходят через суды, законопроекты отвергаются в Конгрессе, государственные ведомства остаются недоукомплектованными, в Белом доме продолжается бесконечная внутренняя борьба, и постоянно совершаются резкие повороты.
All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine. Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине.
For individuals (in possible contrast to institutions and certain types of funds), any holding of over twenty different stocks is a sign of financial incompetence. Для индивидуальных вкладчиков (в противоположность институциональным инвесторам и некоторым фондам) владение акциями свыше двадцати компаний является признаком финансовой некомпетентности.
Prime Minister Volodymyr Hroisman has denied this, accusing Sadovy of incompetence and politicking. Премьер-министр Владимир Гройсман отрицает это и обвиняет Садового в некомпетентности и политиканстве.
They detest incompetence and won't settle for mediocrity. Они презирают некомпетентность и не станут довольствоваться посредственностью.
The Russian-instigated war in the east is not Ukraine's only problem: When it inevitably ends, bureaucratic incompetence, plaguing the country's transition to a modern economy, will remain behind. Инспирированная Россией война на востоке Украины — не единственная проблема Украины. Когда эта война неизбежно закончится, некомпетентность чиновников, препятствующая переходу страны к современной экономике, останется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!