Примеры употребления "некомпетентности" в русском

<>
Добро пожаловать в эпоху некомпетентности Welcome to the Era of Incompetence
Троекратное ура некомпетентности и неисправному оборудованию. Three cheers for incompetence and faulty equipment.
Я либо угробил завод из-за некомпетентности. I either ran the plant into the ground through incompetence.
это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений. these are the wages of the sins of administrative incompetence and political malfeasance.
Конечно, история европейского колониализма знает массу примеров некомпетентности. Surely, the history of European colonialism has known plenty of incompetence.
Цена некомпетентности в переходные политические времена очень высока. Incompetence during a political transition has a high price.
Первая утверждает, что все дело просто в некомпетентности: The first is simple incompetence:
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима. But the West's hypocrisy nearly matches the Chinese regime's incompetence.
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка? Or is this just another example of incompetence and muddle?
Как вы смеете подкладывать гниющие фрукты вашей некомпетентности под мою дверь? You dare to lay the rotting fruits of your own incompetence at my door?
Большинство мексиканских избирателей продолжало подозревать ее в коррупции, авторитаризме и экономической некомпетентности. A large majority of Mexican voters continued to suspect it of corruption, authoritarianism, and economic incompetence.
Оно показало ослабевание власти; это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений. They represent a collapse of governance; these are the wages of the sins of administrative incompetence and political malfeasance.
Слабости в одной или всех этих областях создают стимулы для коррупции, лени и некомпетентности. Weaknesses in any or all of these areas create incentives for corruption, laziness, and incompetence.
Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности. The decision to allow the vessel to sail directly into the path of Typhoon Frank resulted from plain and simple incompetence.
Многие легальные производители во всем мире, вследствие халатности или некомпетентности, не имеют удовлетворительной службы контроля качества. Many legitimate manufacturers worldwide, whether through complacency or incompetence, lack adequate quality controls.
Поразительно, как, несмотря на столь очевидное доказательство их некомпетентности, они всё ещё пользуются уважением в некоторых кругах. It is remarkable how, having proven their incompetence, they are still revered in some quarters.
В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории. In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status.
Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине. All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine.
Если революция развивается быстро, начинается её дезинтеграция в виде некомпетентности, разочарования, бешеной охоты на ведьм и повторяющихся циклов насилия. If the revolution continues apace, it will disintegrate into incompetence, disillusionment, frenzied witch-hunts, and a recurring cycle of violence.
Для индивидуальных вкладчиков (в противоположность институциональным инвесторам и некоторым фондам) владение акциями свыше двадцати компаний является признаком финансовой некомпетентности. For individuals (in possible contrast to institutions and certain types of funds), any holding of over twenty different stocks is a sign of financial incompetence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!