Примеры употребления "in memory of" в английском

<>
In memory of my boy. В память о моем мальчике.
The official name is The Sveriges Riksbank Prize in Economic Sciences in Memory of Alfred Nobel. Официально она называется «Премия центрального банка Швеции по экономическим наукам в память об Альфреде Нобеле».
In Memory of Bronisław Geremek В память о Брониславе Геремеке
A prize in economic sciences in memory of Alfred Nobel was established by the Bank of Sweden in 1968. В 1968 году Банк Швеции в память об Альфреде Нобеле учредил премию в области экономических наук.
In memory of love, I give you a gift. В память о нашей любви я дарю тебе подарок.
The date was chosen in memory of the liberation of the Auschwitz concentration camp by the Red Army on 27 January 1945. Эта дата была выбрана в память об освобождении концентрационного лагеря Аушвиц войсками Красной армии 27 января 1945 года.
In memory of Scythian, Hun, Avar, and other nomad people. В память о скифах, гуннах, аварах и других степных народностях.
The Bolotnaya generation, as usual, made up the bulk of a march held in Moscow last month in memory of the assassinated opposition politician Boris Nemtsov, but this weekend’s protests looked very different. Поколение Болотной составило большинство на марше, проведенном в прошлом месяце в Москве в память об убитом оппозиционном политике Борисе Немцове. Но состоявшиеся в выходные протесты выглядели совсем по-другому.
Hey, everybody, a round for the house, in memory of Zack Lindsey. Эй, всем выпивку за мой счёт, в память о Заке Линдси.
On 22 November 2008 in Kyiv, millions of candles, lit by Ukrainians in memory of their fellow countrymen killed by starvation, will merge with the light of the “Ever-burning Candle” that has travelled through 33 countries and all of Ukraine. 22 ноября 2008 года в Киеве свет миллионов свечей, зажженных украинцами в память об их соотечественниках, убитых голодом, сольется со светом «вечно горящей свечи», которая прошла свой путь по 33 странам и по всей Украине.
The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers. Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей.
That year, in the days leading up to the Tiananmen anniversary, I went to the square to present bouquets of flowers in memory of the victims. В 2004 году, накануне годовщины событий на Тяньаньмэнь, я отправился на площадь, чтобы раздавать букеты цветов в память о погибших.
And Navalny’s glossy, high-production videos, combined with the anti-corruption, anti-Medvedev cause seems to have rallied this demographic in a way that demonstrations in memory of Nemtsov or against the war in Ukraine never could. А яркие и качественные видео Навального в сочетании с антикоррупционной борьбой и выступлениями против Медведева сплачивают это поколение гораздо сильнее, чем демонстрации в память о Немцове и против войны на Украине.
Putin and his longtime ally and friend were in Crimea on Friday to honor a monument erected in memory of soldiers from Sardinia (precursor to the modern Italian state) who died in the Crimean War, which lasted from 1853-1856. В пятницу, 11 сентября, Путин и его давний союзник и друг прибыли в Крым, чтобы возложить цветы к мемориалу в память о сардинских солдатах, погибших в Крымской войне, которая шла с 1853 по 1856 год.
At its opening plenary, on 1 October, the Board observed a minute of silence in memory of the tragic events that had occurred in the United States of America on 11 September 2001 and in Switzerland on 27 September 2001. На первом пленарном заседании 1 октября в Совете была объявлена минута молчания в память о трагических событиях, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года и в Швейцарии 27 сентября 2001 года.
The Government declared three days of national mourning in memory of the victims of the tragedy, which, it noted, affected not only the United States but all human societies that have aspirations for the future based on peace, freedom, justice and democracy. Правительство объявило трехдневный национальный траур в память о жертвах этой трагедии, которая, как оно отметило, затронула не только Соединенные Штаты, но и все человеческое общество, стремящееся к будущему, основанному на мире, свободе, справедливости и демократии.
It seemed as if most of the citizens on the streets beyond were wearing the ribbon of St. George, three black stripes on an orange background, in memory of the decoration awarded to more than 15 million Soviet servicemen and women and partisans who had fought the Germans. Казалось, что большинство людей на улице повязали Георгиевскую ленточку - три черные полосы на оранжевом фоне - в память о награждении более 15 миллионов советских военных, женщин и партизан, что боролись с фашистами.
On 12 June, it was reported that the previous day settlers in Hebron had held a dedication ceremony for Beit Hashisha, a new apartment building near the Avraham Avinu quarter that would house six families and had been built in memory of six Jewish men killed by a terrorist on their way home from synagogue in May 1980. 12 июня поступило сообщение о том, что накануне жителями Хеврона была проведена церемония сдачи в эксплуатацию «Бейт Хашиши» — нового жилого дома на шесть семей поблизости от квартала Авраама Авину, который был построен в память о шести евреях, убитых террористом, когда они возвращались домой из синагоги в мае 1980 года.
Sen. Jeanne Shaheen (D-N.H.), who is to preside over a Senate Foreign Relations subcommittee hearing on the state of human rights and rule of law in Russia, co-sponsored the bill along with Sens. Benjamin L. Cardin (D-Md.) and John McCain (R-Ariz.) in memory of Sergei Magnitsky, a 37-year-old whistleblowing lawyer who died in police custody in Russia in November 2009. Сенатор Джин Шахин, демократ из штата Нью-Гэмпшир, которая будет председательствовать на слушаниях по вопросам прав человека и диктатуры закона в России, проводимых подкомитетом Сената по международным отношениям, стала одним из трех авторов законопроекта – вместе с сенаторами Бенджамином Кардином (демократ из штата Мэриленд) и Джоном Маккейном (республиканец из штата Аризона) – названного в память о Сергее Магнитском, тридцатисемилетнем российском юристе, умершем в тюрьме в ноябре 2009 года.
How about some homemade ravioli in memory of your granddad? Устроим пир в память твоего дедушки?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!