Примеры употребления "in exchange for" в английском

<>
The future in exchange for the past. Будущее в обмен на прошлое.
In exchange for this commitment, the buyer receives special prices and discounts. Взамен этого обязательства покупатель получает специальные цены и скидки.
regulation in exchange for freedom to operate. регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
impose a restructuring plan on creditors, with part of the debt forgiven in exchange for equity or warrants. применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
Scale down the charge in exchange for information. Уменьшить обвинения в обмен на информацию.
It would, in other words, give Putin what he wants in exchange for giving Putin what he wants. Иными словами, эта договоренность даст Путину то, что он хочет, а Россия взамен тоже отдаст то, что хочет Путин.
Amy, um, models here in exchange for lessons. Эми, ам, работает здесь натурщицей в обмен на уроки.
In many cases, copyright owners allow the use of their content in YouTube videos in exchange for putting ads on those videos. Часто такое разрешение дается взамен на размещение в роликах рекламы.
He's agreed to talk in exchange for leniency. Он согласился дать показания в обмен на смягчение приговора.
I sense a growing willingness to forego the benefits of innovation – not least financial innovation – in exchange for a slower pace of change, which is assumed to be more controllable. Я чувствую растущее желание отказаться от преимуществ инновации – тем более финансовой инновации – взамен на более медленные перемены, которые, предположительно, будут более удобными.
It's current pleasure in exchange for future pain. Это - удовольствие в настоящий момент в обмен на неудобство в будущем.
Before his arrest, Dzhakishev struck a series of deals giving foreign firms access to uranium mines in exchange for help moving Kazakhstan into higher-end segments of the nuclear fuel cycle. Перед арестом Джакишев заключил ряд сделок с иностранными фирмами, предоставив им доступ к урановым месторождениям. Взамен они должны были помочь Казахстану перейти в более высокий сегмент цикла изготовления ядерного топлива.
I give you money in exchange for some sugar. Я даю тебе деньги в обмен на что-нибудь сладенькое.
A woman who was reportedly raped on 2 October said that a Bashingantahe settled the rape case and she accepted a payment from the perpetrator in exchange for not registering a complaint. Одна женщина, которая, согласно сообщениям, была изнасилована 2 октября, заявила, что совет " башингантахе " урегулировал этот случай и она что согласилась на возмещение со стороны виновного взамен на ее отказ от подачи жалобы.
What will you give us in exchange for our paper? А что вы дадите нам в обмен на купюры?
The Zaporojie Cossacks signed a treaty with Russia in the mid-17th century that effectively gave Russia dominion over a large part of what is now Ukraine in exchange for protection from the Polish-Lithuanian Commonwealth. Запорожские казаки в середине 17-го века подписали договор с Россией, который по сути дела дал ей право владения значительной частью территории современной Украины, а взамен получили защиту от Речи Посполитой.
We gave him immunity in exchange for his testimony against. Мы дадим ему иммунитет в обмен на его показания против.
In exchange for agreeing to forswear nuclear weapons, the non-nuclear countries that jointed the regime were promised assistance with the development of peaceful nuclear energy, and the recognized nuclear-weapons states committed to make meaningful efforts towards nuclear disarmament. Неядерные страны, присоединившиеся к режиму нераспространения, отреклись от ядерного оружия, а взамен признанные ядерные страны обещали помогать им с развитием мирного атома и всерьез стремиться к ядерному разоружению.
He's letting us go in exchange for his people. Он отпустил нас в обмен на своих людей.
That was the broad assessment from the White House's harshest critics on Syria policy upon news that Washington is willing to offer another quid pro quo to Moscow: operational coordination against terrorist groups in exchange for a Russian commitment to stop Bashar al-Assad from attacking Syrian civilians and the moderate opposition. Такое мнение высказали самые суровые критики Белого дома в связи с действиями США в Сирии после сообщений о том, что Вашингтон собирается предложить Москве взаимовыгодное соглашение: оперативное взаимодействие против террористических групп взамен на обязательство России повлиять на Башара Асада, чтобы он прекратил нападения на сирийских граждан и умеренную оппозицию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!