Примеры употребления "in agreement" в английском

<>
Are you in agreement with the new law? Вы согласны с новым законом?
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
I am in agreement with most of what he says. Я согласен с большей частью того что он сказал.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy. Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров.
We are in agreement with your requested time of delivery. Мы согласны с предложенным Вами временем поставки.
Please inform us if you are in agreement with these terms so that we can carry out your order by return of post. Пожалуйста, сообщите нам, согласны ли Вы с этими условиями, чтобы мы срочно могли обработать Ваш заказ.
As always, the strongest moves occur when both technical and fundamental analysis are in agreement, so more conservative traders may want to wait to see whether the Financial Stability Report is hawkish before trading. Как всегда, сильные движения происходят, когда и технический, и фундаментальный анализ сопоставимы, поэтому более консервативные трейдеры могут предпочесть дождаться, будет ли Отчет по финансовой стабильности «ястребиным», прежде чем торговать.
So we had both time frames in agreement. Таким образом, мы имели совпадение обоих временных форматов.
If Trump had listened to the speech, it would have been easy to imagine him nodding in agreement at many points. Если бы Трамп слушал эту речь, легко можно себе представить, как он кивал бы в знак согласия по многим пунктам путинского выступления.
Opposition leaders, who are also not in agreement on what to change in the constitution, want a vote on curbing presidential rights, including picking the prime minister, as soon as this week. Лидеры оппозиции, которые также пока не пришли к единому мнению относительно того, какие изменения необходимо внести в конституцию, хотят проголосовать за ограничение полномочий президента, в том числе в выборе премьер-министра, уже на этой неделе.
Koch seemed to go out of his way to stress that, yes, he was fully in agreement with the Russian court: Кох постарался подчеркнуть, что он полностью согласен с российским судом:
For example it’s not at all clear why a relatively pro-Russian government like Hungary would be in agreement on the need for extended sanctions with rather more straightforwardly anti-Russian one like Estonia. Например, совершенно не ясно, с какой стати такое относительно пророссийское государство, как Венгрия, в вопросе расширения санкций должно быть одного мнения с гораздо более откровенно антироссийской страной вроде Эстонии.
Washington’s reset of relations with Moscow may have produced uncertain results, but on one issue the Kremlin and the White House are in agreement: Neither wants a war with Iran to take place. Результаты вашингтонской перезагрузки отношений с Москвой довольно неоднозначны, но есть, по крайней мере, одна проблема, отношение к которой одинаково и в Кремле, и Белом доме: ни та, ни другая сторона не хочет, чтобы в Иране началась война.
In what is surely a sign that the apocalypse is nigh I find myself fully in agreement with the Obama Administration’s man in Moscow, Michael McFaul, about the need to immediately repeal the Jackon-Vanick amendment without preconditions or the passage of additional “human rights” legislation. Безусловным признаком приближения апокалипсиса стало то, что я полностью согласен с человеком Обамы в Москве Майклом Макфолом, который говорит о необходимости немедленно, безо всяких предварительных условий и без принятия дополнительных "правозащитных" законов отменить поправку Джексона-Вэника.
But they are all part of team Kremlin and they are all in agreement that Russia is a great and powerful country whose choices must be respected. Но все они участники единой кремлевской команды и дружно верят в то, что Россия – великая и сильная страна, чей выбор обязаны уважать все остальные.
One year after the annexation of the Ukrainian peninsula in the Black Sea, poll after poll shows that the locals there — be they Ukrainians, ethnic Russians or Tatars are mostly all in agreement: life with Russia is better than life with Ukraine. Спустя год после аннексии Крыма, украинского полуострова в Черном море, результаты одного опроса за другим показывают, что местные жители — будь то украинцы, этнические русские или татары — единодушны в одном: жизнь с Россией лучше, чем жизнь с Украиной.
Virtually every other obituary and news story from left, right, and center has been unanimous in agreement that Berezovsky was financially ruined, basically bankrupt, and, humiliatingly, reduced to selling off his accumulated assets and artwork. Практически все остальные статьи и некрологи и в левых, и в правых, и в центристских изданиях единогласно утверждают, что Березовский был разорен, что он фактически обанкротился и был вынужден – к вящему унижению – распродавать накопленные активы и произведения искусства.
As a third step, we should take a more forward-leaning approach to cooperative counterterrorism, counternarcotics, and counterpiracy — all international problems about which Washington is largely in agreement with Moscow. В качестве третьего шага мы должны с большей готовностью идти на сотрудничество в борьбе с терроризмом, наркотиками и пиратством. По всем этим международным проблемам у Вашингтона и Москвы в целом единые взгляды.
"We of course have heard of this Russian initiative," he said, "and we have realized that this was in agreement with the Russian authorities and the Ukrainian authorities that such a convoy should be a possibility, provided that ICRC could be on board. «Конечно, мы слышали об этой российской инициативе, — сказал он, — и мы понимаем, что возможность отправки такой автоколонны обсуждалась российскими и украинскими властями при условии, что ее будут сопровождать сотрудники Международного комитета Красного Креста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!