Примеры употребления "in addition" в английском с переводом на русский

<>
In addition, for unwashed potatoes,: Кроме того, для немытого картофеля допускается:
In addition, economic growth since 2008 has been profoundly disappointing. Помимо этого, глубокое разочарование вызывают темпы роста экономики после 2008 года.
In addition to cutaways, we also explain physics. Вдобавок к разрезам, мы также объясняем физические процессы.
In addition, two characteristics are necessary. Дополнительно требуется обладать еще двумя качествами.
In addition to a thick fog, there was a heavy swell. В придачу к сильному туману было ещё и сильное волнение.
In addition and without prejudice to any rights to which we may be entitled under this Customer Agreement or any Regulations, we shall have a general lien on all funds held by us or our Nominees on your behalf until the satisfaction your obligations. Помимо всего прочего, не отказываясь от своих прав по настоящему Клиентскому соглашению или по действующим Нормам, мы имеем общее право удержания всех средств, находящихся у нас или наших Уполномоченных лиц, от вашего имени до выполнения ваших обязательств.
It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition. Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу.
The procedures and criteria to be used by the procuring entity in the selection of the parties to the framework agreement; in the case of closed framework agreements, in addition any evaluation criteria, their relative weight and the manner in which they will be applied in the selection and whether the selection will be based on the lowest price or [lowest] evaluated submission; процедуры и критерии, которые будут использоваться закупающей организацией при отборе сторон рамочного соглашения, в том числе в случае закрытых рамочных соглашений- помимо прочего, возможные критерии оценки, их относительное значение и порядок их применения при отборе, а также заявление о том, будет ли такой отбор основываться на представлении с наименьшей ценой или на представлении, оцененном как [наиболее выгодное];
In addition, it's multi-spectral. Кроме того, он мультиспектральный.
In addition, Ecuador has become a sponsor of the draft resolution. Помимо этого, к авторам проекта этой резолюции присоединился Эквадор.
In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. Вдобавок к английскому, господин Накадзима может свободно говорить и по-немецки.
SANs are additional FQDNs that can be added to a certificate in addition to the subject name. Имена SAN — это дополнительные имена FQDN, которые могут добавляться в сертификат дополнительно к имени субъекта.
In addition to boning up on my Cicero, I did some legal research last night. Вчера вечером, в придачу к изучению истории Цицерона, я порылся в законах.
In addition, Minimax submitted three telexes. Кроме того, " Минимакс " представила три телекса.
In addition the company has set the reserve ratio at over 10%. Помимо этого используется норма резервирования, которая составляет свыше 10%.
In addition, export expectations for German manufacturing are heading south. Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
You can establish conditions using all the traditional transport rules in addition to the sensitive information types. Можно установить условия с использованием всех обычных правил транспорта дополнительно к типам конфиденциальных сведений.
In addition to favoring Europe's "haves," this system makes it virtually impossible for self-financed private universities to survive. В придачу к тому, что эта система служит классу "имущих" людей Европы, она также делает практически невозможным выживание частных университетов, работающих по принципу самофинансирования.
In addition, scrap lines are never synchronized. Кроме того, строки отходов никогда не синхронизируются.
In addition, he must pay a brokerage commission on any stock he buys. Помимо этого он должен платить комиссионное вознаграждение брокеру со всех покупаемых им акций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!