<>
Для соответствий не найдено
exile, imprisonment, or the grave. изгнание, заключение или могила.
We made a complaint to the police about false imprisonment. Мы подали официальную жалобу в полицию о незаконном лишении свободы.
But because arrest no longer meant execution but long imprisonment, dissidents acquired a reasonable chance to emerge from prison or labor camps. Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей.
Death sentence commuted to life imprisonment: Смертная казнь заменена на пожизненное заключение:
They face prison sentences between 10 years and life imprisonment if convicted. В случае осуждения им грозят тюремные сроки от 10 лет до пожизненного лишения свободы.
The apartheid state's response aimed at maintaining white domination included the arrest and imprisonment of activists and the leaders of the struggle. Ответ государства апартеида, целью которого являлось сохранение господства белых, включал аресты и заточение в тюрьмы активистов и лидеров этой борьбы.
The Tribunal sentenced him to life imprisonment. Трибунал приговорил его к пожизненному заключению.
On 3 December 1993, the author's death sentence was commuted to life imprisonment. 3 декабря 1993 года назначенное автору наказание в виде смертной казни было заменено пожизненным лишением свободы.
The apartheid government's response aimed at maintaining white domination, included the arrest and imprisonment of activists and the leaders of the struggle. В ответ государство апартеида, целью которого являлось сохранение господства белых, прибегло к арестам и заточению в тюрьмы активистов и лидеров этой борьбы.
Imprisonment brought Aleksandr Solzhenitsyn this clarity as well. Тюремное заключение принесло также и Александру Солженицыну эту особенную ясность видения.
During the period 2002-2004, 32 death sentences were commuted to terms of imprisonment. В период 2002-2004 годов в отношении 32 лиц смертная казнь была заменена на лишение свободы.
Preserved in the Life is an extract from a letter written by Grand Duchess Olga on her father’s behalf during the family’s imprisonment at Ekaterinburg. В биографии царя есть выдержка из письма, написанного великой княжной Ольгой в дни заточения в Екатеринбурге.
Prof. Ibrahim was sentenced to seven years imprisonment. Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
However, the cumulation of false imprisonment and severe bodily harm has been more disputable. Вместе с тем кумулирование ответственности за незаконное лишение свободы и причинение серьезных телесных повреждений является более спорным.
Correa said that the solution to the asylum granted to Assange in June by the Ecuadorian Embassy, in London, through the issue of a safe-conduct pass that permits travel to Ecuador, is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, and stressed that there have been talks with London to seek a solution to the imprisonment of the WikiLeaks founder. Корреа указал, что решение проблемы убежища, предоставленного Ассанжу с июня в эквадорском посольстве в Лондоне, посредством предоставления гарантии неприкосновенности, которая позволит ему поехать в Эквадор, находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов и подчеркнул, что были переговоры в Лондоне о поиске решения проблемы заточения основателя WikiLeaks.
The judge sentenced him to one year's imprisonment. Судья приговорил его к году тюремного заключения.
The unauthorized involvement in these activities constitutes offences that are punishable by fines and imprisonment. Несанкционированное занятие этой деятельностью представляет собой правонарушение, влекущее наказание в виде наложения штрафов и лишения свободы.
One convicted person- imprisonment for a term of 3 years. одно лицо было приговорено к тюремному заключению на срок 3 года.
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет.
He bore his imprisonment for the sake of his cause. Он вынес все тяготы своего заключения ради дела, которому он служил.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам