Примеры употребления "implementation" в английском с переводом "имплементация"

<>
Early implementation shows great promise. Ранняя имплементация нормативных законов является многообещающей.
Article 10 addresses the question of implementation. В статье 10 рассматривается вопрос об имплементации.
The milestones for implementation are as follows: Этапы имплементации таковы:
Thus, it is no surprise that implementation has been such a challenge. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что имплементация этого условия настолько проблематична.
Annex II also specifies the effects of the lifting of sanctions beginning on "Implementation Day". Приложение 2, кроме того, определяет эффект снятия санкций начиная с дня имплементации.
Beginning on that date, JCPOA participants will make necessary arrangements and preparations for the implementation of their JCPOA commitments. Начиная с этой даты участники СВПД примут необходимые меры и приготовления для имплементации своих обязательств по СВПД.
About half of the original 90 issues on implementation raised by developing countries were addressed by a separate Declaration adopted at Doha. В отдельной Декларации, принятой в Дохе, упоминалось около половины из первоначально указанных 90 вопросов об имплементации, поднятых развивающимися странами.
Although the relevant practice is scarce, countermeasures are an important aspect of implementation of international responsibility which cannot be ignored in the present draft. Хотя практики в этой области немного, контрмеры являются важным аспектом имплементации международной ответственности, который невозможно оставить без внимания в настоящем проекте.
While some voiced the need to improve the existing legal framework, civil society organizations unanimously called for the improvement of the implementation of the existing anti-discrimination legislation. В то время как некоторые подчеркивали необходимость совершенствования существующей правовой базы, организации гражданского общества единодушно призывали к улучшению имплементации существующего антидискриминационного законодательства.
Those initiatives have provided an integrated strategy for United Nations activities in Angola, thereby promoting timely feedback from the political level to the policy and programme implementation levels. Эти инициативы обеспечили разработку всеобъемлющей стратегии для деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе, что способствует своевременным ответным откликам с политического уровня на уровни имплементации политики и программ.
With a system of chambers or working groups, the single body would be able to handle a larger volume of work and establish follow-up mechanisms and innovative methods of implementation. Благодаря системе палат или рабочих групп единый орган сможет выполнять больший объем работы, а также внедрять новаторские механизмы имплементации и контроля исполнения принятых решений.
The proposed “Joint Implementation Group” (JIG) would be housed near Amman, Jordan, with the mission to “enable expanded coordination between the United States and the Russian Federation beyond the established safety of flight procedures.” Предлагаемая «Совместная группа по имплементации» (Joint Implementation Group) будет находиться около Аммана, Иордания, а в ее задачу будет входить «расширенная координация между Соединенными Штатами и Российской Федерацией за рамками уже установленных процедур относительно безопасности полетов».
Part and parcel of international support for action on national priorities includes meaningful measures on means for implementation, in particular those related to commitments made but not honoured, reform of the trade regime and debt relief. Одним из элементов международной поддержки деятельности по определению национальных приоритетов являются меры по изысканию средств для имплементации, в частности, средств, связанных с обязательствами — провозглашенными, но не выполненными — по реформированию режимов торговли и облегчению бремени задолженности.
The removal of Israeli settlements from the Gaza Strip, the West Bank and East Jerusalem, which should be seen as a step forward in the implementation of international law, should be continued until all the settlements were removed. Вывод израильских поселений из сектора Газа, с Западного берега и из Восточного Иерусалима, который следует рассматривать в качестве одного из шагов по имплементации международного права, должен продолжаться до тех пор, пока не будут выведены все поселения.
Ukraine stated that, in implementation of the International Plan of Action, it was currently drawing up a Comprehensive Programme to Counteract Illegal Fishing in the Territorial Sea and the Exclusive (Maritime) Economic Zone of Ukraine for 2002-2006. Украина заявила, что с целью имплементации Международного плана действий она разрабатывает в настоящее время Комплексную программу по противодействию незаконному вылову рыбы в территориальном море и исключительной (морской) экономической зоне Украины на 2002-2006 годы.
It also took note of seven draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee, focusing on countermeasures and constituting chapter II of Part Three of the draft articles concerning the implementation of the international responsibility of an international organization. Она также приняла к сведению семь проектов статей, принятых в предварительном порядке Редакционным комитетом, которые в основном касаются контрмер и составляют главу II Части третьей проекта статей об имплементации международной ответственности международной организации.
international responsibility; Part Two would concern the content, forms and degrees of international responsibility; and a possible Part Three, which the Commission might decide to include, could concern the question of the settlement of disputes and the implementation of international responsibility. ответственности; Часть вторая- содержания, форм и объема международной ответственности; а возможная Часть третья, которую Комиссия могла бы решить включить в проект статей, касалась бы вопроса об урегулировании споров и имплементации международной ответственности.
Iran will take the leadership role as the owner and as the project manager and the E3/EU+3 and Iran will, before Implementation Day, conclude an official document which would define the responsibilities assumed by the E3/EU+3 participants. Возглавит проект в качестве собственника и управляющего проекта Иран, а Е3/ЕС + 3 и Иран подпишут официальный документ до дня имплементации, который определит сферы ответственности участников Е3/ЕС + 3.
Advocacy, awareness-raising and implementation helped to improve the protection of the human rights of migrants, since the main obstacle to the realization of those rights was not the lack of legal instruments but failure to implement those instruments fully and consistently. Пропагандистская деятельность, повышение информированности и имплементация помогают улучшить защиту прав человека мигрантов, поскольку основным препятствием на пути реализации этих прав является не отсутствие правовых документов, а отсутствие последовательного и полного осуществления этих документов.
Given that there are about 150 groups currently on the ground in the Syrian crisis — and the different amounts of leverage that Moscow, Washington, Riyadh, Doha and Tehran have with their respective proxies — practical implementation of a political transition may be impossible. С учетом того, что в настоящий момент на земле в сирийском кризисе принимают участие около 150 группировок — а также различное количество рычагов, которые Москва, Вашингтон, Эр-Рияд, Доха и Тегеран имеют через своих союзников, — практическая имплементация политического перехода может оказаться невозможной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!