Примеры употребления "hosts" в английском с переводом "ведущий"

<>
Some games may use game managers and hosts. В некоторых играх предусмотрены администраторы и ведущие.
Game managers and hosts are not authorized Microsoft spokespersons. Администраторы и ведущие игр не являются уполномоченными представителями Microsoft.
Hosts who once expressed concerns about Trump now offer banalities. Ведущие, которые когда-то высказывали свое беспокойство по поводу Трампа, теперь предлагают банальности.
Trump supporters or not, many Sputnik hosts profess skepticism that Russia meddled in the 2016 presidential election. Многие ведущие Sputnik, как из числа сторонников Трампа, так и нет, скептически относятся к заявлениям о российском вмешательстве в президентские выборы 2016 года.
Its hosts and producers seem deaf to the nauseating connotations - vomit, nausea, and illness - that the word "blef" (blev) has in Russian. Ведущие и продюсеры программы, кажется, остаются глухими к "тошнотворным" коннотациям - рвота, тошнота, плохое самочувствие - которые слово "блеф" (от "блев") имеет в русском языке.
“There is disappointment for many people,” said Vladimir Posner, a prominent Russian television journalist who hosts an interview program on Channel One Russia. «Это стало разочарованием для многих людей, — сказал Владимир Познер, влиятельный российский тележурналист и ведущий программы на российском государственной канале.
Trump hosted “The Apprentice” on NBC; Chichvarkin was one of the five hosts of “Kapital” on Russia’s TNT channel, judging investment pitches from young entrepreneurs. Трамп вел передачу The Apprentice на канале NBC, а Чичваркин был одним из пяти ведущих «Капитала» на российском канале ТНТ, оценивая заявки молодых предпринимателей на получение финансирования.
This is a common form of populist paranoia, promoted in the US by radio talk-show hosts and Fox television, and in Europe by men like Wilders. Это общая форма популистской паранойи, развиваемой в США ведущими радио-шоу, посвящённых беседам с известными людьми, и телеканалом Fox, а в Европе - людьми вроде Вилдерса.
“Putin has one Russia; many Russians have another. The two don’t really intersect much,” observed Alexei Gusarov, who hosts a talk show on Ekho Moskvy radio. «У Путина Россия одна, а у многих россиян — другая, и они практически не пересекаются», — отмечает ведущий ток-шоу на радиостанции «Эхо Москвы» Алексей Гусаров.
Although they deny that anyone dictates what they say on air, many Sputnik hosts reject the conclusion of U.S. intelligence agencies that Russia interfered in the election. Хотя они и отрицают, что кто-то указывает им, что говорить в эфире, многие ведущие радиостанции Sputnik не согласны с выводом американских спецслужб о том, что Россия вмешивалась в выборы.
And believe it or not, that was the first show on Chinese television that allowed its hosts to speak out of their own minds without reading an approved script. И, хотите - верьте, хотите - нет, это было первое шоу на китайском телевидении, в котором ведущим было позволено высказывать свои мысли, а не читать одобренный сценарий.
So some anchors, talk show hosts and pundits have decided to play it safe this week and blame the familiar boogeymen: vague “Islamists,” “the West” or Russia’s own opposition. Поэтому некоторые ведущие и эксперты на этой неделе решили сделать все возможное, чтобы обвинить знакомых «демонов»: тайных «исламистов», «Запад» либо собственную оппозицию в России.
First, hosts and authors regularly refer to the shared Slav history and culture, emphasizing the long and (in this telling) honorable involvement of the Russian Empire in this part of the world. Во-первых, ведущие и авторы регулярно вспоминают про общую славянскую историю и культуру, подчеркивая давнюю и благородную роль Российской империи в этом регионе мира.
In the United States, the word "liberal," in the mouths of populist radio hosts and right-wing politicians, has become almost synonymous with "effete East Coast snob" or, worse, "New York intellectual." В Соединённых Штатах слово "либерал" в устах популистских радио ведущих и правых политиков стало почти синонимичным "изнеженному снобу с Восточного побережья" или, и того хуже, "нью-йоркскому интеллектуалу".
Its hosts include a former union organizer and a politico to the left of the mainstream Democratic Party less interested that Sputnik is funded by Russia than that it’s not run by a corporation. Среди ведущих радиостанции — бывший профорг и политик из левого крыла Демократической партии, которых гораздо больше интересует то, чтобы радиостанцией Sputnik не управляла «корпорация», чем то, что ее финансирует Россия.
Gavasheli and some of the station’s hosts — all of whom broadcast in English, and some of whom are familiar faces in D.C.’s political landscape — said no spymaster is telling them what to do. По словам Гавашели и ведущих, никаких кураторов из спецслужб у них нет и никто не указывает им, что делать. Программы на Sputnik выходят на английском языке, а некоторые ведущие — знакомые лица на политической арене в Вашингтоне.
While skeptics may think that these shows can’t possibly be free of Kremlin influence, many of the top-billed hosts for RT America – Larry King, Jesse Ventura, Thom Hartmann and Ed Schultz – all share a history of being independent thinkers. Хотя скептики подумают, что все эти программы не могут быть независимыми от политики Кремля, факты говорят об обратном. Самые высокооплачиваемые ведущие передач на канале RT America — Ларри Кинг, Джесси Вентура, Том Хартманн и Эд Шульц — имеют репутацию независимых умов.
It’s still home to left-leaning hosts such as Eugene Puryear, who ran unsuccessfully for an at-large seat on the D.C. Council in 2014 as a member of the Statehood Green Party, and Brian Becker, a founder of the Party for Socialism and Liberation. Там по-прежнему работают ведущие, придерживающиеся левых взглядов, вроде Юджина Пэрьера (Eugene Puryear), который в 2014 году неудачно баллотировался в городской совет Вашингтона как член партии «зеленых» от Вашингтона (округ Колумбия). Или Брайана Беккера (Brian Becker), основателя Партии за социализм и освобождение.
Earlier, Dmitri Kiselev, who hosts a news program on the state-controlled Rossia 2 television station, characterized Putin as a displeased parent: “He is like a father who sees his kids all muddy and has to decide whether to give these ones a proper washing or make new ones.” Ранее ведущий новостной программы на контролируемом государством телеканале «Россия-2» Дмитрий Киселев сравнил Путина с недовольным отцом: «Президент оказался в положении отца семейства, который, видя чумазых детей, спрашивает себя: “Этих помыть или новых сделать?”»
Orange and black — once the colors of the Soviet World War II service medal, now the hues of Russian patriotism — adorned the lapels of TV talk-show hosts, the home pages of news sites and billboards urging people to join Tuesday’s celebration of the defeat of Nazi Germany. Черно-оранжевые ленточки — прежде украшавшие медаль «За победу над Германией», а теперь ставшие символами патриотизма россиян — можно увидеть на лацканах костюмов ведущих телешоу, на главных страничках новостных сайтов и рекламных щитах, призывающих людей присоединиться к празднованиям дня победы над нацистской Германией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!