Примеры употребления "homosexuality" в английском с переводом "гомосексуальность"

<>
Переводы: все124 гомосексуализм81 гомосексуальность33 другие переводы10
And their argument is that Jesus never talked about homosexuality. Они, например, считают, что Иисус никогда не говорил о гомосексуальности.
Why is homosexuality officially stigmatized but polygamy an option in Russia? Почему гомосексуальность в России официально преследуется, зато многоженство — вполне себе вариант?
Above almost all else, Putin nurses a deep-seated hostility to male homosexuality. Немаловажно, что Путин питает глубочайшую враждебность к мужской гомосексуальности.
Kukharchuk charged that homosexuality is an illness and that people must be treated for it. Кухарчук утверждает, что гомосексуальность - это болезнь, и что людей от нее надо лечить.
Some people might still condemn homosexuality, but few Europeans wish to ban it by law anymore. Некоторые все еще могут осуждать гомосексуальность, однако уже немногие европейцы по-прежнему хотят ее запретить законом.
So he was asking you to plug his butt and you still had doubts about his homosexuality? Так он просил тебя заткнуть его анус и у тебя все еще есть сомнения в его гомосексуальности?
The writer and commuter James Baldwin gave an interview in 1984 in which he was repeatedly asked about his homosexuality. Писатель Джеймс Болдуин дал в 1984 году интервью, в котором его несколько раз спрашивали о его гомосексуальности.
But the churches are more effective on shaping a social consensus that is hostile to homosexuality and other liberal trends. Однако в области формирования враждебного гомосексуальности и прочим либеральным тенденциям социального консенсуса церкви, действительно, добиваются немалых успехов.
In 1987, political pressure in the US led to the elimination of homosexuality as a diagnosis from the nationally accepted guidelines. В 1987 году политическое давление в Соединенных Штатах привело к упразднению такого диагноза, как гомосексуальность.
Article 8 of the Federal Constitution provides a non-discrimination clause on the ground of lifestyle, which is usually interpreted to cover homosexuality. Статья 8 Федеральной конституции содержит положение о недопустимости дискриминации по основанию образа жизни, что обычно истолковывается как охватывающее гомосексуальность.
Favored speakers at This World galas include the right-wing Republican former governor of Texas, Rick Perry, who once compared homosexuality to alcoholism. Одобренные спикеры на собраниях This World включают в себя правого республиканца и бывшего губернатора Техаса Рика Перри, который однажды сравнил гомосексуальность с алкоголизмом.
They have a pamphlet that says, "Here's what Jesus said about homosexuality," and you open it up, and there's nothing in it. У них есть брошюра, на которой написано "Вот что Иисус сказал о гомосексуальности," вы открываете ее, а там ничего нет.
Arguing against the domestic violence law, Yelena Mizulina, the legislator responsible for Russia's laws against discussing homosexuality in the media, recalled a specific case. Выступая против закона о домашнем насилии, депутат Елена Мизулина, которая является автором закона, запрещающего публично обсуждать гомосексуальность, привела в пример конкретный случай.
In fact, the inclusion of homosexuality as a pathological condition suggests the extent to which psychiatric diagnosis has been shaped by social and political currents. В 1987 году политическое давление в Соединенных Штатах привело к упразднению такого диагноза, как гомосексуальность.
Pope Francis has made surprisingly liberal statements on matters such as remarriage, abortion and homosexuality; the Orthodox leaders never meant to go as far as that. Папа Франциск выступает с удивительно либеральными заявлениями, касающимися таких вопросов, как повторное вступление в брак, аборт и гомосексуальность. Лидеры Православной церкви никогда не заходили так далеко.
Not one of the people whom Fierstein criticized (and certainly not Julia Ioffe!) is saying “Russia’s banning of public expressions of homosexuality is totally acceptable. Ни один из тех людей, которых критиковал Фирштейн (и уж никак не Юлия Иоффе), никогда не говорил: «Российский запрет на публичное выражение гомосексуальности абсолютно приемлем.
By contrast, gay men in Chechnya, another Russian province, have been kidnapped, tortured and killed by police with impunity after Chechen officials decided to “eliminate” homosexuality altogether. Между тем полиция Чечни продолжает безнаказанно похищать, пытать и убивать мужчин нетрадиционной сексуальной ориентации, поскольку чеченские чиновники решили искоренить гомосексуальность как таковую.
Sometimes it is claimed that homosexuality is wrong because it is “unnatural,” and even a “perversion of our sexual capacity,” which supposedly exists for the purpose of reproduction. Иногда заявляется, что гомосексуальность неправильна, потому что она «противоестественна» и даже является «извращением нашего полового назначения», которое предположительно существует для продолжения рода.
The stronger objection to the prohibition of homosexuality is to deny the claim that lies at its core: that sexual acts between consenting people of the same sex are immoral. Более весомым возражением против запрета гомосексуальности является отрицание довода, на котором данный запрет основан: что добровольные половые отношения между людьми одного пола аморальны.
Some scientists, indeed, are convinced that genetic tests will eventually help predict behavioral tendencies and personality traits – including predispositions to mental illness, homosexuality, addiction, even risk taking, timidity, and religiosity. Некоторые ученые в действительности убеждены, что генетические тесты, в конце концов, помогут предсказывать тенденции поведения и личностные особенности, включая предрасположенность к психическим заболеваниям, гомосексуальности, наркомании, даже способности рисковать, застенчивости и религиозности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!