Примеры употребления "hold senior advisory position" в английском

<>
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting. Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
It occurs to me had I taken the advisory position you offered me three months ago, I would have stopped you from overreacting. Если бы я приняла должность советника, которую вы предлагали три месяца назад, я бы удержала вас от перегибов.
Of those living, most hold senior posts in the Ugandan army; Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды;
Even in India, where more than half of girls and women are illiterate, more women hold senior management positions than in countries like Germany and the Netherlands. Даже в Индии, где более половины девушек и женщин безграмотные, в должности старших менеджеров работает большее число женщин, чем в таких странах, как Германия и Нидерланды.
Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support. Лишь демонстрируя профессионализм и стремление привлечь к ответственности высших правительственных лидеров, виновных в уголовных преступлениях, МУС сможет вызывать к себе твёрдое доверие большинства людей.
And companies’ board members will be increasingly held to account for how well they hold senior management to account. Представители совета директоров таких компаний будут все больше проверяться насколько они контролируют основных руководителей
They also hold senior congressional staff positions. Кроме того, они занимают высокие должности в Конгрессе.
Of those living, most hold senior posts in the Ugandan army; a few are in politics. Из тех, кто выжил, большинство занимают ведущие посты в армии Уганды; немногие ушли в политику.
This is also documented by the fact that a number of alumni have gone on to hold senior positions in government, both in the country and at its diplomatic representations to international organizations. На это указывает также тот факт, что ряд бывших слушателей получили ответственные должности на государственной службе как в странах, так и в дипломатических представительствах при международных организациях.
Of the 205 female teachers, 38 hold senior positions of responsibility, such as Deputy or Acting Principals, Heads of Departments, and so on. 38 из 205 учителей-женщин занимают высокие ответственные должности, такие как заместитель директора школы или исполняющий обязанности директора, начальники отделов и т. д.
In areas where there is a concentration of ethnic minorities, representatives of the local population hold senior posts in the State bodies, which attests clearly to the implementation of human rights and personal freedoms and equality of all citizens regardless of race, ethnicity and religion, as proclaimed in the country. В регионах, где компактно проживают национальные меньшинства, руководящие должности в государственных органах занимают представители местного населения, что является наглядным свидетельством претворения в жизнь провозглашенных в стране прав человека и свобод личности, равенства всех граждан независимо от расовой, этнической принадлежности и вероисповедания и др
His delegation shared the Advisory Committee's position on the management of posts funded with such resources. Его делегация разделяет позицию Консультативного комитета в вопросах управления должностями, финансируемыми за счет таких ресурсов.
Women hold 26 of the 70 senior positions at Director or Deputy Director level in Wellington. Женщины занимают 26 из 70 старших должностей на уровне директоров или заместителей директоров в Веллингтоне.
Such flagrant appropriation of Palestinian land is clearly part and parcel of the occupying Power's overall scheme of illegal settlement activities and wall construction in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which have been carried out continuously and relentlessly on a daily basis despite United Nations resolutions, the International Court of Justice's Advisory Opinion and the position and pleas of the international community. Такое грубое присвоение палестинской земли, несомненно, является частью осуществляемого оккупирующей державой общего плана создания незаконных поселений и строительства стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, который реализуется непрерывно, неустанно и повседневно, несмотря на резолюции Организации Объединенных Наций, консультативное заключение Международного Суда, а также позицию и призывы международного сообщества.
To establish, consistent with data-protection legislation, databases on women and their qualifications for use in appointing women to senior decision-making and advisory positions, for dissemination to Governments, regional and international organizations and private enterprise, political parties and other relevant bodies; создавать при соблюдении законодательства о защите данных базы данных о женщинах и их квалификации для использования при назначении женщин на руководящие директивные и консультативные должности, распространения среди правительств, региональных и международных организаций и частных предприятий, политических партий и других соответствующих органов;
Civil society actors were running campaigns, organised events etc., advisory boards monitored the position of different groups, authorities and universities promoted studies and research on attitudes among others. Субъекты гражданского общества развертывали пропагандистские кампании, организовывали просветительские мероприятия и т.д., консультативные советы осуществляли контроль за положением различных групп, государственные власти и университеты, в частности, поощряли проведение исследований по вопросу о существующих представлениях и взглядах.
As to the five P-5 senior reviser posts requested, the Advisory Committee notes that this is the third such request. Что касается запрашиваемых пяти должностей старших редакторов класса С-5, то Консультативный комитет отмечает, что это уже третья просьба такого рода.
In this context, the Advisory Commission stressed its principled position on the deplorable and continuing absence in Luxembourg of legislation on the procedures and implementation of decisions to forcibly expel individuals from the country. ККПЧ сочла необходимым с сожалением напомнить в этой связи о том, что в Люксембурге по-прежнему нет законодательных норм, регулирующих порядок выполнения решений о принудительном выдворении лиц с территории страны.
In view of the existing staffing of the Office, the Advisory Committee recommends approval of the position for the Administrative Assistant but not the post for the Coordination Assistant. С учетом нынешнего штатного расписания Канцелярии Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности помощника по административным вопросам, но считает нецелесообразным учреждать должность помощника по вопросам координации.
With respect to the two Local level posts requested for drivers for the Witnesses and Victims Support Section for the prosecution in Arusha, the Advisory Committee recommends approval of one position, since it is not certain whether there will indeed be six trials running simultaneously. Что касается испрашиваемых двух должностей водителей (местный разряд) для Секции помощи свидетелям обвинения и потерпевшим в Аруше, Комитет рекомендует утвердить одну должность, поскольку не уверен в том, что одновременно будут проводиться разбирательства шести дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!