Примеры употребления "hike tax" в английском

<>
While these figures may look very strong at first glance, they can be largely attributed to consumers splurging before last month’s hike in the sales tax. Несмотря на то, что эти цифры могут на первый взгляд выглядеть очень сильными, в значительной степени это можно объяснить транжирством потребителей перед повышением налога с продаж в прошлом месяце.
This will be the Bank of Japan’s first look at how consumer prices are responding to last month’s hike in the sales tax. Для Банка Японии это будет первым показателем того, как потребительские цены реагируют на повышение налогов с продаж в прошлом месяце.
A hike in rent here, tax dodge there. Схитрит с арендной платой там, уклонится от налогов сям.
Even the BoJ has admitted that once the effect of last April’s hike in the consumption tax falls out of the year-on-year comparison by May, the country’s likely to be back in deflation. Даже Банк Японии признал, что когда-то эффект повышения налога на потребление в апреле прошлого года ослабнет из сравнения год-на-год до мая, страна, вероятно, вернется в дефляцию дефляции.
A year after the hike in the consumption tax, confidence has yet to recover. Уверенность на рынке после года повышения налогов на потребление, еще не восстановилась.
The key point was that the Bank of Japan’s measure of inflation that takes into account last year’s hike in the consumption tax showed inflation at zero in February. Ключевым моментом были измерение инфляции Банка Японии, которые учитывают повышение потребительского налога в прошлом году, и они показали инфляцию на уровне нуля в феврале.
Just in the past two weeks, the Bank of Japan dramatically increased its QQE program and pushed back a sales tax hike, the People’s Bank of China surprised traders by cutting both its one-year lending and savings rates, and ECB President Draghi has heavily hinted at a sovereign QE program in the Eurozone in the near future. Всего за прошедшие две недели Банк Японии заметно увеличил свою программу количественного и качественного смягчения (QQE) и отложил повышение потребительского налога, Народный Банк Китая удивил трейдеров, неожиданно сократив ставку годичного кредитования и нормы сбережений, а президент ЕЦБ Драги явно намекнул на программу покупок государственных облигаций Еврозоны в ближайшем будущем.
I think this view is too optimistic, because I suspect that the government wants to finance its new expenditure with a tax hike. Я думаю, что это мнение слишком оптимистично, потому что я подозреваю, что правительство хочет финансировать свои новые расходы за счет увеличения налогов.
A tax hike is only part of that. Взвинчивание налогов - это только часть этих мер.
Without a strategy for growth, an effort to reduce government spending, and a policy to stop deflation, a tax hike will not solve the problem. Без стратегии роста попытка сократить правительственные расходы и политика по остановке дефляции, а также взвинчивание налогов не решат проблему.
Without comprehensive reform under strong political leadership, a tax hike alone cannot solve Japan's problems. Без всесторонней реформы под жестким политическим руководством, один только рост налогов не сможет решить проблем Японии.
The result would be the functional equivalent of a tax hike on beleaguered middle-class US families. Результатом этого будет функциональный эквивалент роста налогов, взимаемых с находящихся в тяжелом положении американских семей среднего класса.
First, imposing tariffs on imports of Chinese goods and services would be the functional equivalent of a tax hike on American consumers. Во-первых, введение пошлин на импорт китайских товаров и услуг фактически станет эквивалентом повышения налогов на американских потребителей.
Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed. В действительности, некоторые экономисты опасаются, что финансовый кризис может разразиться даже после того, как пройдет взвинчивание налогов.
There's always a threat of nationalization, a sudden tax hike, arbitrary executive prosecutions and weird policies such as forbidding Americans from adopting Russian orphans. Всегда имеется угроза национализации, внезапного роста налогов, произвола исполнительной власти и странных законов, вроде закона запрещающего усыновление американцами.
After two years of positive year-on-year growth, Japan’s PPI plunged solidly into negative territory in April as the consumption tax hike last April fell out of the comparison. После двух лет положительного роста в годовом исчислении, PPI Японии упал в отрицательную территорию в апреле, так как потребительский налог увеличился в апреле прошлого года.
Those earning less than $10,000 per year will be subject to an average annual tax hike of $152, and those earning $10,000-$20,000 per year will face an average annual increase of $2,563. У тех, кто получает менее $10 тысяч в год, размер среднего ежегодного налогового платежа вырастет на $152, а тех, кто зарабатывает от $10 тысяч до $20 тысяч в год, ждёт повышение налогов на $2563 в год.
The central bank is clearly worried about the impact of the April sales tax hike, the recent fall back in inflation and lower global oil prices. Центральный банк явно обеспокоен последствиями повышения потребительского налога в апреле, недавним снижением инфляции и падением мировых цен на нефть.
Far from helping to control Japan’s budget deficit and huge public debt, the tax hike probably would have reduced revenues. Повышение налога не только не помогло бы обуздать дефицит бюджета и гигантский госдолг Японии, но и, вероятно, привело бы к снижению бюджетных доходов.
So, sooner or later, a tax hike will be necessary. Поэтому раньше или позже придется повышать налоги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!