Примеры употребления "hereafter" в английском

<>
There are far more horrible punishments in the hereafter for such women. В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания.
Directors and Principal Officers, hereafter referred to as the Director category; директора и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров;
The protection of knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (hereafter referred to as “traditional knowledge”, TK) has been receiving increasing attention on the international agenda in recent years. Защите знаний, инноваций и практики коренных народов и местных общин (в дальнейшем именуемых " традиционными знаниями "- ТЗ) в последние годы отводится все более видное место в международной повестке дня.
Director and Principal Officer, hereafter referred to as the Director category директоры и главные сотрудники, далее именуемые сотрудниками категории директоров;
The Vienna Group of Ten (hereafter referred to as “the Vienna Group”) stresses the important contribution of the Treaty to global security and its undoubted effectiveness in checking nuclear proliferation, and thus in preventing the destabilization caused by nuclear arms races. Венская группа десяти (в дальнейшем именуемая «Венская группа») подчеркивает важный вклад Договора в обеспечение глобальной безопасности и его несомненную эффективность в сдерживании ядерного распространения и тем самым предупреждении дестабилизации, вызываемой гонкой ядерных вооружений.
Senior, First, Second, Associate and Assistant Officers, hereafter referred to as the Professional category старшие сотрудники, сотрудники первого и второго класса, младшие сотрудники и помощники, далее именуемые сотрудниками категории специалистов;
Within Somalia, however, inter- and intra-clan fighting continued to break out in a number of places despite the signing, on 27 October 2002, of a Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somali national reconciliation process, hereafter referred to as the Eldoret Declaration. Однако в Сомали в ряде мест по-прежнему имели место межклановые и внутриклановые столкновения, несмотря на подписание 27 октября 2002 года Заявления о прекращении боевых действий и структурах и принципах процесса национального примирения в Сомали, в дальнейшем именуемого «Элдоретским заявлением».
Senior, First, Second, Associate and Assistant Officer, hereafter referred to as the Professional category старшие сотрудники, сотрудники первого и второго класса, младшие сотрудники и помощники, далее именуемые сотрудниками категории специалистов;
Implementation of the “Sunshine Programme for Transfer and Training of the Rural Labour Force” (hereafter referred to as the “Sunshine Programme”) involves launching professional-skills training programmes in service-sector industries in which more women are hired, enhancing the ability of rural women in poor areas to change employment, and assisting the transfer of the labour force from rural and poor areas. Осуществление «Солнечной программы перемещения сельских трудовых ресурсов и их подготовки» (в дальнейшем именуемой «Солнечная программа») предусматривает создание программ профессиональной подготовки в сфере обслуживания, где работают больше женщин, расширение возможностей сельских женщин из неблагополучных районов менять место работы и содействие в перемещении трудовых ресурсов из сельских и неблагополучных районов.
By letter of 16 December 2004, his son (hereafter referred to as second author) maintains the communication before the Committee. В соответствии с письмом от 16 декабря 2004 года его сын (именуемый далее вторым автором) продолжает представлять сообщение в Комитете.
Some inputs for the report have been taken from the external review of OIOS (hereafter, referred to as “the external review”), which was conducted in conjunction with the General Assembly commissioned review of governance and oversight in the United Nations and which has been submitted to the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. Некоторые материалы для данного доклада были взяты из результатов внешнего обзора деятельности УСВН (в дальнейшем именуемых «результаты внешнего обзора»), который проводился в связи с запрошенным Генеральной Ассамблеей обзором системы управления и надзора в Организации Объединенных Наций и результаты которого были представлены заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
General Service and related categories (Security Service and Trades and Crafts), hereafter referred to as the General Service and related category сотрудники категории общего обслуживания и смежных категорий (категория службы охраны и категория рабочих), далее именуемые сотрудниками категории общего обслуживания и смежных категорий
Executive heads of United Nations agencies, funds and programmes (hereafter referred to as agencies) will be accountable to the Secretary-General. Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (именуемых далее учреждениями) будут подотчетны Генеральному секретарю.
SOS-Kinderdorf International (hereafter referred to as SOS-KDI) is the umbrella organization for more than 130 affiliated national SOS Children's Villages associations worldwide. Международная организация «СОС Киндердорф» (далее — СОС-КДИ) является организацией, объединяющей более 130 связанных с ней национальных ассоциаций детских деревень СОС во всем мире.
The UNHCR Voluntary Funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, hereafter referred to as the Financial Rules. Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятидесятой сессии (далее- " Финансовые правила ").
The informal Ad hoc Expert Group on Conceptual and Technical Aspects of Computerization of the TIR Procedure (hereafter referred to as:'Expert Group') may wish to adopt its agenda. Неофициальная специальная группа экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (далее именуемая " Группа экспертов "), возможно, пожелает утвердить свою повестку дня.
In providing ethics advice, the Office has noted the particular complexity of staff rules regarding the receiving and reporting of gifts, benefits, honours and favours (hereafter referred to as gifts). Предоставляя консультации по вопросам этики, Бюро отметило особую сложность правил о персонале, касающихся получения подарков, льгот, почестей и услуг и сообщения о них (именуемых далее «подарки»).
The OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables (hereafter referred to as the OECD Scheme) considered the transition plan at its November 2006 plenary meeting. Схема ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи (далее- Схема ОЭСР) рассмотрела план перехода на своем пленарном совещании, состоявшемся в ноябре 2006 года.
In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the “analysing group”) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. При этом перед данной группой в составе 17 государств-участников (далее именуется как " анализирующая группа ") поставлена задача наряду с запрашивающими государствами-участниками в полной мере вести сотрудничество с целью прояснения проблем и установления потребностей.
OSZhD has developed the Agreement on Organizational and Operational Aspects of Combined Transport Services between Europe and Asia (hereafter referred to as “the Agreement”), which entered into force on 5 August 1997. В рамках ОСЖД разработано «Соглашение об организационных и эксплуатационных аспектах комбинированных перевозок в сообщении Европа-Азия» (далее «Соглашение»), которое вступило в силу с 5 августа 1997 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!