Примеры употребления "В будущем" в русском

<>
Самоконтроль - не проблема в будущем. Self-control is not a problem in the future.
Это повышает вероятность дальнейшего стимула в будущем. This increases the likelihood of further stimulus at some point down the road.
Под «саламом» понимается операция купли-продажи, в соответствии с которой продавец обязуется произвести в будущем поставку покупателю товара после получения предоплаты, которая, как правило, меньше рыночной цены на этот товар. Bai salam refers to a sale transaction whereby the seller undertakes to provide a specific commodity to the buyer at a future date against an advanced price (which is usually less than the market price of the commodity).
В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания. There are far more horrible punishments in the hereafter for such women.
В будущем хочу стать телеведущим. I want to become a TV announcer in the future.
ослабление котроля рождаемости сейчас обеспечивает появление новых налогоплательщиков в будущем. opening up the rules on births now provides taxpayers down the road.
На церемонии открытия этих прений 11 февраля 2008 года мэр города Нью-Йорка Блумберг просил Китай и Индию принять всемирные стандарты эффективного использования энергии и сказал, что в будущем такси в Нью-Йорке будут работать на универсальном горючем. At the inauguration of this debate on 11 February 2008, Mayor Bloomberg of New York City asked China and India to accept world energy efficiency standards and said that at a future date New York taxis would be run on flexi-fuel.
А что будет в будущем? And what will happen in the future?
Скромные вложения сейчас могут предупредить намного более значительные проблемы, поджидающие нас в будущем. Modest investments now could help prevent much greater problems down the road.
Что нас ждет в будущем? And what goes on in the future?
«Наоборот, высока вероятность того, что их использование приведет к дестабилизации бюджета и финансовых систем в будущем». “On the contrary, with high probability their use will destabilize budget and financial systems down the road.”
Предстоит реальное испытание в будущем. It's a real challenge in the future.
Именно над этим сейчас следует задуматься США: каким образом можно воспользоваться финансовым кризисом в России в будущем? This is what the United States needs to start thinking about: how to play the politics of a Russian fiscal crisis someway down the road.
Пожалуйста, учтите это в будущем. Please take note of this in the future.
Наверняка в будущем будет большее сближение, когда он решит обозначить реальные, а не идеологические красные линии Израиля. There is bound to be more convergence down the road, when he decides to define Israel's real, not ideological, red lines.
Уверен, так и будет в будущем. I’m certain this will be the case in the future.
Это осознание, возможно, предотвратит "сплочение народа под знаменем страны" и, таким образом, не исключит смену режима в будущем. This realization might mute any "rally around the flag" reaction and thus not rule out regime change down the road.
Следует ли ждать QE в будущем? Should we expect QE in the future?
Если в будущем регион останется без международного военного присутствия, США могут захотеть сохранить свое присутствие в нем навсегда. If, down the road, there is no international military presence in the region, the US may choose to make its military presence permanent.
процента роста производительности Америки в будущем. the growth rate of American productivity in the future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!