Примеры употребления "have rough start" в английском

<>
So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop. Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
You had a rough start here at Idyllwild. Ты начинал в Айдиллуайлде не очень хорошо.
I know you had a rough start in life, Rachel. Я знаю, что у вас было не простое начало жизни, Рейчел.
I had a rough start in life. У меня было тяжелое детство.
Sharee just had a rough start at Carlton. У Шери просто неудачное начало в Карлтоне.
All right, so Leo and Cookie might have gotten off to a little bit of a rough start, but they get along great now. Хорошо, итак, Лео и Чудовище, возможно, начали не очень гладко, но сейчас они уже хорошо справляются.
His reign is off to a rough start, though. Однако его правление начинается плохо.
The Market Vectors Russia ETF (RSX) is heavily weighted towards oil and gas, so that ETF could have a rough start to the month. Индексный фонд Market Vectors Russia ETF (RSX) перекошен в сторону нефти и газа, а значит, месяц для него может начаться трудно.
I have a rough translation. У меня есть грубый перевод.
If you're gonna sit there and lie to us, Ron, we're gonna have a rough time here. Если ты собираешься сидеть здесь и врать нам, Рон, нам придется потратить много времени.
Based on the shape of the victims' faces, We have a rough composite sketch. Основываясь на форме лиц жертв, мы получили примерный фоторобот.
We're going to have to rough it until we get things up and running, OK? Нам придётся немного пострадать пока мы всё не отладим и не запустим, хорошо?
Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели.
There are times that the West has boomed when Ukraine has suffered terribly, there are times that the West has suffered terribly when nothing much was happening in Ukraine, and there are times when both have gone through rough patches at the same time. Иногда Украина страдала, а Запад процветал, иногда Запад отчаянно страдал, а на Украине ничего не происходило, иногда и там, и там трудные времена наступали одновременно.
Sometimes this is the result of non-cooperation on matters that actually do have something of a rough international consensus: as I’ve written before Russian intransigence on Syria strikes me as particularly ill-advised since Assad is almost certainly going to be defeated when everything is said and done. Порой это результат ее отказа сотрудничать в вопросах, по которым вроде бы существует международный консенсус. Как я писал ранее, упрямство России в сирийском вопросе кажется мне особенно неблагоразумным, поскольку Асад наверняка потерпит поражение, когда все будет сказано и сделано.
So far 40 bodies of the 162 people on board have been recovered as rough seas hinder the search. Пока удалось обнаружить 40 тел. Всего на борту находились 162 человека, но поиски жертв катастрофы осложняет волнение на море.
Moreover, national banking systems can now separate more easily, because the peripheral countries’ current accounts have already achieved a rough balance, with all but Greece expected to record a small external surplus in 2014. Более того, национальные банковские системы могут легче отделиться сейчас, потому что расчетные счета периферийных стран уже достигли устойчивого баланса; все, кроме Греции, смогут получить небольшое положительное сальдо торгового баланса в 2014.
Prior years have been characterized by rough but discernible trends. Прошлые года характеризовались грубым, но различимым трендом.
To be sure, the BRICS have lately been going through a rough time. Конечно, страны БРИКС в последнее время переживают трудности.
Had the Stockholm ruling gone the other way for the Russians, the state-run gas company would have had to pay $1.6 billion, or the rough equivalent of 10% of Gazprom's 2016 estimated earnings before taxes (EBITDA). Если бы Стокгольмский арбитраж признал вину за россиянами, этой государственной газовой компании пришлось бы заплатить 1,6 миллиарда долларов — это примерно 10% предполагаемых доходов «Газпрома» в 2016 году до уплаты налогов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!