Примеры употребления "have much to do with" в английском

<>
It’s also unclear whether they really have much to do with free trade. Также неясно, действительно ли они имеют непосредственное отношение к свободной торговле.
The problems we see in the financial markets have very much to do with lack of good information, misaligned incentives, and, in fact, rational responses to the environment. Проблемы, которые мы сегодня наблюдаем на финансовых рынках, имеют непосредственное отношение к недостатку достоверной информации, неверным стимулам и, фактически, рациональной реакции на окружающую среду.
The old continent suffers from two guilt complexes that have much to do with Israel: the colonial and the Jewish complex. Старый Свет страдает от двух комплексов вины, во многом связанными с Израилем колониальным и еврейским комплексами.
While there are ethical and social reasons to worry about inequality, they do not have much to do with macroeconomic policy per se. Хотя существуют этнические и социальные причины беспокоиться о неравенстве, они не имеют много общего с экономической политикой, как таковой.
The rise of leaders such as Kim Jong-un in North Korea and Trump in the US have much to do with this. Во многом это связано с появлением руководителей, подобных Ким Чен Ыну в Северной Корее и Трампу в США.
But in trying to anticipate the outcome of the Brexit negotiations, the questions that matter no longer have much to do with May’s political survival. Однако вопросы, которые имеют значение при прогнозировании результатов переговоров о Брексите, больше не связаны с политическим выживанием Мэй.
Reforming labor markets or holding free and fair elections just do not have much to do with improving life expectancy, increasing the number of births, or attracting migrants. Реформы рынка труда или свободные и честные выборы не имеют непосредственного отношения к повышению ожидаемой продолжительности жизни, росту рождаемости или привлечению мигрантов.
Doubts about Germany's role have much to do with the current economic and financial crisis, and also with the weakness of the European Union and its institutions. Сомнения относительно роли Германии во многом связаны с текущим экономическим и финансовым кризисом, а также слабостью Европейского Союза и его институтов.
ISIS’s future will also have much to do with France, the European country that supplies the most fighters to the group – a fact that likely reflects its aggressive form of secularism. Будущее ИГИЛ будет также во многом зависеть от Франции. В Европе именно эта страна обеспечила ИГИЛ больше всего боевиков. Данный факт, вероятно, является результатом её крайне агрессивной формы секуляризма.
I have much to do. У меня много работы.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. Изменения гласных во многом связаны с общими моделями ударения, соотносимыми с каждым словом.
I have much to do, but go hang my head all on one side and sing it like poor Barbara. Вот-вот склоню я голову к плечу И запою, как бедная Барбара, Об ивушке.
Modern-day Germany has about as much to do with the Nazi Reich as modern-day Greece with the kings of Sparta, which is why it doesn't owe Greeks any astronomical amounts of money. Современная Германия имеет такое же отношение к нацистскому рейху, как современная Греция — к царям Спарты, и именно поэтому она вовсе не должна выплачивать Греции такие астрономические суммы.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
The decline has much to do with supply and demand in North America. Этот обвал во многом связан со спросом и предложением в Северной Америке.
(This is known as our obliquity.) You might not think the Moon has much to do with that, but over tens of thousands of years, that tilt changes: from as little as 22.1° to as much as 24.5°. Вы можете подумать, что к Луне это не имеет особого отношения, однако в течение десятков тысяч лет этот наклон изменяется — с 22,1 градуса до 24,5 градусов.
So it’s a fitting location for another rapprochement, one that has as much to do with geopolitics as it does with religious doctrine, and with two places in particular: the Middle East and Ukraine. Поэтому Куба вполне годилась для обсуждения еще одного сближения, связанного не только с религией, но и с геополитикой, особенно с двумя регионами — Ближним Востоком и Украиной.
This has much to do with the complex history of a nation that was caught, for much of the 20th century, between two totalitarian powers that sought its destruction. Это во многом объясняется сложной историей страны, которая на протяжении почти всего XX века была зажата между двумя тоталитарными державами, стремившимися ее разрушить.
WeChat’s emergence as a news-sharing tool has much to do with its reputation as a place where people can easily transmit sensitive content that can’t be seen elsewhere because of China’s tight news and Internet censorship. Превращение WeChat в средство обмена новостями связано с его репутацией. Это та платформа, где люди легко могут передавать конфиденциальный и деликатный контент, который никому за пределами приложения не виден. Это важно в условиях жесткого китайского контроля за содержанием новостей и цензуры в интернете.
There's little evidence that attempting to build an effective, pro-Western central government in Kabul, essentially where the mission is heading, has much to do with U.S. security, but Sen. McConnell's broader point remains valid: Democrats were far less concerned about excessive borrowing when they were voting for hundreds of billions of dollars for social programs, bailouts and "stimulus" packages. Существует мало доказательств того, что попытки построить эффективное, прозападное, центральное правительство в Кабуле, к чему и ведет, по сути, наша миссия в Афганистане, имеют что-то общее с американской безопасностью, но более широкая мысль сенатора Макконнела остается справедливой: демократы были гораздо менее обеспокоены чрезмерными заимствованиями, когда голосовали за сотни миллиардов долларов на социальные программы, выкупы и пакеты мер стимулирования экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!