Примеры употребления "have got to stage" в английском

<>
I have got to go now. Я должна сейчас уйти.
You have got to defray the expense. Расходы Вы должны взять на себя.
We have got to distinguish between the campaign trail and the statements that were made then and where the president-elect now is making clear his position. Мы должны проводить различие между избирательной кампанией, а также сделанными в ее ходе заявлениями, и тем, как уже избранный президент объясняет свою позицию.
If we are going to deal with the migration crisis, Russia, Ukraine, and the rest of these issues, it means that NATO has got to have proper, up-to-date capabilities. It has got to have the right posture politically and diplomatically; it has got to make sure that its members are safeguarding the values and institutions that NATO stands for; and they have got to have the right equipment and capabilities to deal with a whole range of challenges and problems. Если мы собираемся заниматься миграционным кризисом, Россией, Украиной и остальными упомянутыми вопросами, то это означает, что НАТО необходимо иметь соответствующие возможности, отвечающие современным требованиям; необходимо быть уверенным в том, что члены НАТО сохраняют ценности и институты, на которых основан Альянс; и нужно также иметь правильное оборудование и возможности для того, чтобы справляться с целым рядом вызовов и проблем.
It means that NATO nations have got to have the capabilities to be able to deal with these challenges, including political and economic measures. Это означает, что члены НАТО должны иметь возможности для того, чтобы справляться с перечисленными вызовами, в том числе политические и экономические.
You have got to learn to look at yourself as the root of your trading problems. Вы должны научиться рассматривать себя, как источник своих проблем в торговле.
The foundations for moderate politics and policies, required for national reconstruction and reconciliation, have got to be laid early. Основы умеренной политики, необходимые для национального восстановления и примирения, нужно закладывать изначально.
Above all, we have got to heed the proven need for applying social - as well as economic - interventions in a time of economic crisis. Кроме того, мы должны с осторожностью отнестись к проведению социальных, а также экономических интервенций во время экономического кризиса.
Still, things have got to change. Однако, что-то должно измениться.
I won't tell nobody, but you have got to get outta here, like out of New York. Я никому не скажу, но ты должна убраться отсюда, да и вообще из Нью-Йорка.
You know, y 'all modern jazz cats have got to back your ass up onto some Count Basie and learn how to swing. Знаешь, вам современным типа "музыкантам" не помешало бы поиграть в оркестре "Count Basie" - и научиться свингу.
You have got to try these French fries. Вы должны попробовать эту французскую зажарку.
It never should have got to this point. Этому никогда не следовало доходить до такого.
You guys have got to come out and visit us. Ребята, вы должны как-нибудь выбраться и приехать к нам в гости.
Oh, my God, we have got to find you that brush. Боже, нам обязательно надо найти эту расчёску.
She'd have got to see her grandkids grow up. Она бы видела, как растут ее внучата.
Karen, you have got to work on yourself. Карен, тебе надо заняться собой.
Mom, you have got to hear this song Deacon and I just wrote. Мама, тебе надо послушать песню, которую мы с Диконом только что написали.
You have got to try the bruschetta, Shawn, seriously. Ты должен попробовать брускетты, Шон, я серьезно.
Well, anyway, as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. И как бы я не хотела остаться здесь и поругаться с тобой всласть, я должна вернуться и упаковаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!