Примеры употребления "hands over" в английском

<>
The buyer of the bond hands over money to the institution and the buyer receives the bond in return. Покупатель облигации передаёт деньги учреждению, а сам взамен получает облигацию.
With the NTC confronting so many dilemmas with so little time, it must concentrate on a small number of key issues that can be resolved before it hands over power. НПС, перед которым стоит так много дилемм и у которого так мало времени, должен сосредоточиться на небольшом числе ключевых вопросов, которые могут быть решены, прежде чем он передаст власть.
Where the shipper hands over dangerous goods to the carrier or performing party, as the case may be, the shipper must inform him of the dangerous character of the goods and, if necessary, of the precautions to be taken. Когда грузоотправитель передает опасный груз перевозчику или исполняющей стороне, в зависимости от обстоятельств, грузоотправитель должен проинформировать их об опасном характере груза и, если необходимо, о мерах предосторожности, которые следует принять.
It may be his last before he hands over power to his apparently designated successor, Vice President Xi Jinping, in 2012 – coincidentally the same year that President Barack Obama will be campaigning for a second term in the White House. Это может оказаться его последним визитом, прежде чем он передаст власть своему явно назначенному преемнику, Си Цзиньпину, заместителю председателя КНР в 2012. По случайному совпадению, в тот же самый год президент Барак Обама будет участвовать в избирательной кампании на второй срок пребывания в Белом доме.
Buy-own-operate-transfer schemes typically take the form of a private sector enterprise and government reaching an agreement whereby the enterprise undertakes the building of a piece of infrastructure, such as a road, bridge, tunnel, airport, etc., then operates it, taking at least part of the revenue, and after a pre-determined period hands over ownership to the government. Механизмы " строительство- владение- эксплуатация- передача ", как правило, носят форму соглашения между предприятием частного сектора и правительством, в соответствии с которым предприятие осуществляет строительство объекта инфраструктуры, такого, как дорога, мост, туннель, аэропорт и т.д., затем эксплуатирует его, получая, по меньшей мере, часть прибыли, и по истечении заранее определенного периода времени передает права собственности правительству.
Hands it over, and then gets some food. Она передает их ему и получает еду.
He's gonna hand over the discovery file. Он передаст мне материалы.
He was handed over to the North Korean Embassy. Юнга передали в северокорейское посольство.
Dr. Kim Myung Guk must be handed over temporarily. Корея должна временно передать нам доктора Ким Мён Гука.
"and hand over the ammonia bottle to a younger man". передать бутылку с нашатырным спиртом кому-то помоложе".
Butters, where is Cartman supposed to hand over the ballots? Баттерс, где Картман собирается передать бюллетени?
He basically did, by forcing us to hand over the logs. Фактически он так и сделал, вынуждая нас передать записи.
Five was Charlie's source who handed over the helo manifest. Пятый - источник Чарли, который передал нам вертолетную накладную.
He was handed over to North Korean representatives near the border. Его передали северокорейским представителям возле границы.
And we arranged this meeting with Gottfrid to hand over the money. И мы назначили эту встречу с Готтфридом, чтобы передать деньги.
Would you like me to hand over the gavel for this vote? Тебе не передать молоточек для голосования?
The rebels handed over all of the captives to DPR security forces. Всех пленных ополченцы передали силовикам ДНР.
"It's time to hand over the ammonia bottle to a younger man". "Пора передать бутылку с нашатырным спиртом кому-то помоложе".
What makes a company's owners willingly hand over control to professional managers? Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам?
Fowler was handed over to OPR two days ago, then not a trace. Фаулер был передан ОВР два дня назад, потом следы обрываются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!