Примеры употребления "half-baked" в английском

<>
No-fly zones and safe harbors for populations are not “half-baked” ideas. Бесполетные зоны и безопасные районы для населения – это не какие-то там непродуманные идеи.
Much of this is half-baked, at best. В лучшем случае, это полусырой продукт.
Nunes wound up discrediting himself and implicating White House staffers in a half-baked scheme to deflect attention from the president. Нуньес завелся, дискредитировав себя и втянув сотрудников Белого дома в непродуманную схему, чтобы отвлечь внимание от президента.
As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric. В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки.
President Boris Yeltsin, who had dismantled the Communist system in a whirlwind of often half-baked but painful reforms, had just had his first heart attack. Президент Борис Ельцин, который разрушил коммунистическую систему в ходе стремительных, зачастую непродуманных и болезненных реформ, только что перенес свой первый инфаркт.
That 19th-century notion of inevitable competition was prevalent among many U.S. analysts during the 1990s, and it led to some half-baked strategies to expand U.S. sway and combat the Russians. Представления XIX века о неизбежности соревнования превалировали среди большинства американских аналитиков в 1990-е годы, и это привело к применению непродуманных стратегий по распространению влияния США и противостояния с Россией.
It is time for Europe’s leaders to break the decades-old habit of pursuing half-baked projects that blunt the symptoms of crises, and to implement real reforms that address the root causes. Для руководителей Европы пришло время сломать существующую старую привычку к выполнению непродуманных проектов, которые только ослабляют признаки кризисов, и начать осуществлять реальные реформы, которые обращаются к первопричинам, вызывающим эти кризисы.
Stop it you half-baked foreigner. Остановись недожаренная иностранка.
Look, this was a half-baked idea on my part. Смотри, это сырая идея на мой взгляд.
Europe needs a Germany that will veto half-baked proposals. Европе нужна Германия, которая будет блокировать сырые предложения.
Say no to half-baked science and over-baked bread. Нет - сырым научным идеям и пережаренным булочкам.
There's a strong whiff of half-baked anarchism about them. Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма.
Similarly, Senator John McCain warned of the threat posed by a “half-baked, spurious nationalism.” Сенатор Джон Маккейн также предупредил об угрозе, создаваемой «незрелым и ложным национализмом».
A half-baked European Security policy has made a half-reformed NATO an inefficient international player. Незрелая европейская политика безопасности сделала полуреформированное НАТО неэффективным игроком на международной арене.
His definition of political authenticity is the impulsive expression of half-baked ideas and popular prejudices. Его определение политической аутентичности — это импульсивное выражение смеси поверхностных идей и предрассудков.
What you do have is a bunch of half-baked romantic notions that some barflies put in your head. И есть куча романтических бредней, которые какой-нибудь завсегдатай вбил тебе в голову.
They can generally tell when they are being strung along, and they are tired of empty rhetoric and half-baked initiatives. Они, как правило, способны высказаться, если их пытаются одурачить. Кроме того, они устали от пустых слов и плохо подготовленных инициатив.
One reason for the renminbi’s continued weakness in international finance is that, despite considerable progress since 2010, it remains a half-baked international currency. Одна из причин упорно слабых позиций юаня в международных финансах в том, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые с 2010 года, эта валюта остаётся не до конца международной.
Nor can Putin afford to forget that, in the past century, half-baked reforms twice led to state collapse in Russia and claimed countless victims and losses. Кроме того, Путин не может позволить себе забыть о том, что в прошлом столетии половинчатые реформы привели к развалу государства в России, и это стало причиной бесчисленных жертв и потерь.
Additionally, even if there are any QE measures, they’ll be half-baked, because while Draghi may seem to have a bazooka, it will be filled with bubbles. Кроме того, любые меры QE будут носить поверхностный характер, ведь даже если у Драги и есть «базука», она заполнена пузырями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!