Примеры употребления "непродуманных" в русском с переводом на английский

<>
Для руководителей Европы пришло время сломать существующую старую привычку к выполнению непродуманных проектов, которые только ослабляют признаки кризисов, и начать осуществлять реальные реформы, которые обращаются к первопричинам, вызывающим эти кризисы. It is time for Europe’s leaders to break the decades-old habit of pursuing half-baked projects that blunt the symptoms of crises, and to implement real reforms that address the root causes.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе. The first of these misbegotten assumptions is to underrate social intolerance as a threat to freedom.
А долговые проблемы Европы сегодня широко признаются результатами непродуманных аспектов европейской интеграции. And Europe's debt problems are now widely acknowledged to be due to ill-conceived aspects of European integration.
он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными. he insisted on making uninformed decisions, and hence made decisions that were essentially random.
Он был не только нелюбознательным, но и высокомерным: он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными. He was not just incurious, but also arrogant: he insisted on making uninformed decisions, and hence made decisions that were essentially random.
Это их человеческое измерение, которое отражает бессчетное множество системных изъянов и непродуманных стратегий, включая торговые барьеры, безудержную гонку за биотопливом, негативные последствия изменения климата и анемичную помощь развитию. It represents the human face at the confluence of countless systemic flaws and poorly conceived strategies, including trade barriers, the mad rush to biofuels, adverse climate changes and anaemic development assistance.
Уилл, конечно, ты не поймешь, потому что это просто еще один из ваших непродуманных смехотворно сентиментальных планов который отражает отсутствие предусмотрительности и для всех кроме тебя в Америке является абсолютно нелепым. Will, of course, you don't, because this is just another one of your ill-conceived, bizarrely sentimental schemes that displays absolutely no forethought and appears immediately ridiculous to everyone in America except you.
Это потребует от арбитра сообщить причины отставки и представить их другим арбитрам на рассмотрение и вынесение решения и может служить в качестве эффективного сдерживающего фактора в случае непродуманных или чисто тактических отставок. This would require an arbitrator to provide reasons for resigning and to submit to the other arbitrators'scrutiny and judgement, and could act as an effective deterrent against ill-considered or plainly tactical resignations.
Г-н Салсабили (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Сегодня утором министр иностранных дел Объединенных Арабских Эмиратов высказал ряд неприемлемых, непродуманных и необоснованных претензий в отношении трех иранских островов, расположенных в Персидском заливе, а именно, Большого Томба, Малого Томба и Абу-Муса. Mr. Salsabili (Islamic Republic of Iran): This morning, the Minister for Foreign Affairs of the United Arab Emirates raised some unacceptable, futile and unfounded claims about the three Iranian islands located in the Persian Gulf, namely, Abu Musa and the two Tunbs.
Большинство индийских фермеров извлечет выгоду от более широкого доступа к ирригации, но если это будет означать строительство большого количества непродуманных дамб и преследование крупномасштабных проектов, то результатом будет больше количество воды для индустриального сельского хозяйства, больший вред окружающей среде Индии и малые изменения для бедных фермеров. Most Indian farmers will benefit from greater access to irrigation, but if this means building more ill-conceived dams and pursuing large-scale projects, the result will be more water for industrial agriculture, more damage to India's damaged environment, and little improvement for poor farmers.
Для того чтобы уравновесить баланс сил обеих сторон и исключить возможность принятия непродуманных решений, следует создать общий директивный орган, принимающий решения, в состав которого вошли бы четыре делегата от Сербии, два делегата от Косово и три представителя ЕС. При такой схеме для принятия решения обеим сторонам потребовалась бы получить поддержку делегатов ЕС. To avoid one of the two parties getting the upper hand and imposing arbitrary decisions, the common decision-making body should consist of four Serbian delegates, two Kosovar delegates, and three representatives of the EU, thus requiring both sides to gain the support of the European delegates.
Другими словами, в образовании мы не должны осчастливливать всех подряд учеников, предоставляя им доступ в лучшие учебные заведения лишь за то, что они соответствуют критериям, прописанным в непродуманных квотах, которые никак не связаны с реальными знаниями и успеваемостью. Это ведет к тому, что у детей из низов создается неверное представление о том, что и в реальной жизни их бесцеремонно оттеснят в сторону. In other words, our goal in education should not be to give every student a trophy – or entrance into our top schools because they met random quotas that have zero to do with empirical academic achievement — so that those at the bottom gain a false sense of confidence that will be rudely rebuked in the real world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!