Примеры употребления "gross production" в английском

<>
The estimated gross production value was based on average prices and yields rather than the actual output of individual farms. Расчетная валовая стоимость производства опиралась на средние цены и урожайность, а не на фактический выпуск индивидуальных хозяйств.
At that time gross production value was the only value indicator for summarizing data expressed in terms of various different natural units, such as land area by land use categories, livestock by kind of animals, etc. На тот момент валовая стоимость производства представлялась единственным стоимостным показателем для обобщения данных, выраженных в различных единицах физического объема, таких, как площадь земель в разбивке по видам использования, поголовье скота в разбивке по видам животных и т.д.
According to the Governor in his state of the Territory address on 12 January 2009, American Samoa's economy remained relatively stable in 2008, but has suffered from the global economic slowdown, weak per capita domestic gross production and a low per capita income. Согласно состоявшемуся 12 января 2009 года выступлению губернатора о положении в территории, экономика Американского Самоа оставалась относительно стабильной в 2008 году, однако испытала на себе воздействие глобального экономического спада, незначительного роста валового внутреннего продукта в расчете на душу населения и низких доходов на душу населения.
If an exploration project results in the discovery of a deposit of natural resources, the concerned Government would repay at a rate of 2 per cent of the gross annual value of production (1 per cent for the least developed countries) for a period of 15 years, until a ceiling of 10 times total project costs at constant prices is attained; Если геологоразведочный проект приводит к открытию месторождения полезных ископаемых, соответствующее правительство должно возмещать расходы по ставке 2 процента от валовой годовой стоимости производства (1 процент для наименее развитых стран) в течение 15 лет, пока не будет достигнута величина, в 10 раз превышающая общие издержки по проекту в неизменных ценах;
Users demand good quality labour market indicators that can easily be combined with gross domestic product (GDP), production and value added measures derived from the system of national accounts. Пользователям необходимы качественные показатели положения на рынке труда, которые легко можно комбинировать с показателями валового внутреннего продукта (ВВП), объема производства и добавленной стоимости, получаемыми в рамках системы национальных счетов.
Natural gas consumption is also outpacing gross domestic product growth and production levels. Рост потребления газа также опережает темпы роста ВВП и производства.
The Programme assisted participating countries in strengthening their economic statistics and compilation of consumer price indexes, gross domestic product (GDP) and related indexes; production of purchasing power parities; and general statistical development, including the design of the national strategy for the development of statistics. В рамках этой программы странам-участникам оказывалась помощь в укреплении их потенциала в области экономической статистики и сборе данных для расчета индекса потребительских цен, объема валового внутреннего продукта (ВВП) и соответствующих индексов; определении паритетов покупательной способности; и общем развитии статистики, включая разработку национальной стратегии развития статистики.
The United Nations Conference on Trade and Development concludes, in the report of the Secretary-General, that the embargo by the United States of America has led to an adverse impact on gross domestic product growth, export revenues, industrial and agricultural production, trade and social sectors such as food, health, education, communications and science and technology, as well as trade diversion. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию пришла к выводу, который содержится в докладе Генерального секретаря, что введенная Соединенными Штатами Америки блокада негативно отразилась на росте валового внутреннего продукта, поступлениях от экспорта, производстве промышленной и сельскохозяйственной продукции, торговле, положении в секторах продовольствия, здравоохранения, образования, связи, науки и техники, а также на торговых связях Кубы.
These processes had between them brought about an economic slump, with the gross domestic product shrinking by upwards of 14 % in two years'time, and industrial production and investment outlays falling by 30 % and 14 % respectively. Все эти процессы привели к экономическому кризису, в результате которого объем валового внутреннего продукта за два года снизился более чем на 14 процентов, а объем промышленного производства и инвестиций сократился, соответственно, на 30 и 14 процентов.
In the light of trends in 2005, gross domestic product is expected to increase by 30.5 per cent in 2006, driven by oil and gas production and exports. С учетом тенденций 2005 года рост валового внутреннего продукта, как ожидается, достигнет в 2006 году 30,5 процента благодаря производству и экспорту нефти и газа.
Paragraph 1.62 of SNA93 summarises the situation regarding the valuation of inventories: “A fundamental principle underlying the measurement of gross value added, and hence GDP, is that output and intermediate consumption must be valued at the prices current at the time the production takes place. В пункте 1.62 СНС93 кратко описывается ситуация в области оценки запасов: " Один из главных принципов, лежащих в основе измерения валовой добавленной стоимости и, следовательно, ВВП, состоит в том, что выпуск продукции и промежуточное потребление должны оцениваться по ценам, являющимся текущими на момент производства.
For Africa to achieve this goal, a minimum real growth rate of 7 per cent per annum in gross domestic product is required, as well as balanced policies to address specific issues, such as income distribution and labour-absorbing methods of production, bearing in mind the multidimensional nature of poverty. Для того чтобы Африка выполнила эту цель, необходимо, чтобы минимальные темпы роста валового внутреннего продукта в год составляли 7 процентов, а также необходима сбалансированная политика для решения конкретных проблем, таких, как распределение доходов и трудоемкие методы производства с учетом многоаспектного характера нищеты.
The commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income (GNI) to ODA should be expeditiously translated into action, effectively increasing the share of ODA dedicated to the financing of infrastructure development and other production sectors. Обязательства по выделению 0,7 процента от валового национального дохода на оказание помощи в целях развития должны быть немедленно претворены в жизнь, что позволит эффективно увеличить объем помощи, выделяемый на финансирование развития инфраструктуры и других секторов производства.
In 2001, gross domestic product (GDP) grew by only 0.2 per cent and is estimated by IMF to have declined even further, to 4.2 per cent, in 2002 as a result of the combination of a sharp drop both in the production of and international market price for cashew nuts and the sizeable loss of official development assistance arising from the decision by IMF to suspend its Poverty Reduction and Growth Facility in May 2001. В 2001 году темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП) составили лишь 0,2 процента, а в 2002 году, по оценкам МВФ, снизились до минус 4,2 процента в результате одновременного резкого сокращения объемов производства орехов кешью и падения цен на них на международных рынках, а также значительного сокращения объемов официальной помощи в целях развития, вызванного принятым МВФ в мае 2001 года решением приостановить операции своего Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
When goods are transported across national boundaries without changing ownership, and they are part of an often complex production chain, statisticians face the challenge of whether to measure the flows on a gross or a net basis. В тех случаях, когда товары транспортируются через национальные границы без смены собственника и являются частью зачастую сложной производственной цепочки, статистика сталкивается с проблемой, касающейся того, следует ли измерять потоки на валовой или чистой основе.
According to Chapter 10 of the BCSR 2006, upon production of a medical certificate, civil servants are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration (including basic pay and any allowances) for a total period of three months. Согласно главе 10 ППГСБ 2006 года после выдачи больничного листа государственные служащие имеют право на отпуск по беременности и родам на условиях полной оплаты (включая основную заработную плату и все возможные надбавки) за все три месяца отпуска.
Number of enterprises, number of persons employed, turnover, production value, value added at factor cost, total purchases of goods and services, personnel costs, gross investments in tangible goods and our R & D survey for the characteristics “total intra-mural R & D expenditure” and total intra-mural R & D personnel” Для характеристик " общий объем внутрифирменных расходов на НИОКР " и " общая численность внутрифирменного персонала, занимающегося НИОКР " используются такие данные, как число предприятий, численность занятых, оборот, стоимостной объем производства, добавленная стоимость по факторным ценам, общий объем закупок товаров и услуг, расходы на рабочую силу, валовые инвестиции в материальные активы и результаты обследования НИОКР.
With an estimated 90% of Saudi government income based on oil production the collapse in the price of oil has dealt a painful blow to the country's economy with the budget deficit exploding to 15% of gross domestic product. Поскольку саудовское правительство примерно 90% своих доходов получает от добычи и продажи нефти, крах нефтяных цен стал болезненным ударом по национальной экономике, а дефицит бюджета резко вырос до уровня 15% от ВВП.
As measured by trends in production, the recession that began in March 2001 was one of the shortest and shallowest ever: over in less than nine months, and amounting to an extremely small decline in gross domestic product. Измеренная на основании трендов в изменении объемов производства, рецессия, начавшаяся в марте 2001 года, была самой короткой и неглубокой из всех: она продолжалась не более девяти месяцев, и в ее ходе наблюдалось очень небольшое снижение объемов валового национального продукта.
First, production sharing is an alternative to the traditional system whereby a contractor is given exclusive rights over an area in return for an obligation to pay a royalty and a proportional part of gross profits (total revenue less costs and losses carried forward). Во-первых, раздел продукции — это альтернатива традиционной системе, при которой контрактор получает исключительные права на район в обмен на обязательство вносить плату за пользование недрами и выплачивать пропорциональную долю валовых прибылей (общий доход минус издержки и убытки, переносимые на будущие периоды).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!