Примеры употребления "gross nominal area" в английском

<>
As gross national income (GNI) in nominal dollar terms for the group of developing countries as a whole was growing at a rate far exceeding 1.6 per cent in 2005, the ratio of total external debt to GNI would be below 34 per cent, the level reached in 2004. И хотя темпы прироста валового национального дохода (ВНД) в номинальном долларовом выражении в группе развивающихся стран в целом в 2005 году превышали 1,6 процента, соотношение общего объема внешней задолженности к ВНД было ниже уровня в 34 процента, достигнутого в 2004 году.
By eliminating nominal exchange rate uncertainty, a common currency area has the additional benefit of lowering transaction costs and investment risks. Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска.
And the mayor of Kuala Lumpur said that, if this developer would give something that gave something back to the city, they would give them more gross floor area, buildable. Мэр Куала-Лумпур сказал, что если застройщик обеспечил бы что-то, что дало бы что-то взамен городу, они бы дали им более обширную территорию под застройку.
At that time gross production value was the only value indicator for summarizing data expressed in terms of various different natural units, such as land area by land use categories, livestock by kind of animals, etc. На тот момент валовая стоимость производства представлялась единственным стоимостным показателем для обобщения данных, выраженных в различных единицах физического объема, таких, как площадь земель в разбивке по видам использования, поголовье скота в разбивке по видам животных и т.д.
The Special Committee therefore recommends that, in cases of gross misconduct, Member States concerned be invited to take part in the investigation to the greatest extent possible, for example, through representation in the force-level international military police unit, bearing in mind the need to maintain discipline in the mission area and the desirability of justice being done in all such cases. Исходя из этого, Специальный комитет рекомендует, чтобы в случаях грубого нарушения правил поведения соответствующим государствам-членам предлагалось принять максимально широкое участие в расследовании, например путем направления своих представителей в международное подразделение военной полиции, действующее на уровне данной миссии, с учетом необходимости поддержания дисциплины в районе миссии и желательности отправления правосудия во всех таких случаях.
The Special Committee reiterates its recommendation that, in cases of alleged gross misconduct, Member States concerned be invited to take part in the investigation to the greatest extent possible, for example, through representation in the force-level international military police unit, bearing in mind the need to maintain discipline in the mission area and the desirability of justice being done in all such cases. Специальный комитет вновь рекомендует, чтобы в случаях предполагаемого грубого нарушения правил поведения соответствующим государствам-членам предлагалось принять максимально широкое участие в расследовании, например путем направления своих представителей в международное подразделение военной полиции, действующее на уровне данной миссии, с учетом необходимости поддержания дисциплины в районе миссии и желательности отправления правосудия во всех таких случаях.
Likewise, whereas Greece's nominal gross national product is at least growing, Japan remains mired in deflation. К тому же, в то время как номинальный валовой национальный продукт Греции, по крайней мере, растёт, в Японии по-прежнему наблюдается дефляция.
With the total stock of debt virtually unchanged in nominal terms, and gross national product (GNP) growth rates exceeding 5 per cent in both developed and transition economies, debt to GNP ratios improved in all regions, and provisional figures for debt to exports ratios even show larger improvements. При сохранении практически неизменного суммарного объема задолженности в номинальном выражении и темпов прироста валового национального продукта (ВНП), превышающих 5 процентов как в развитых странах, так и в странах с переходной экономикой, показатели отношения объема задолженности к ВНП улучшились во всех регионах, а предварительные показатели отношения объема задолженности к экспорту улучшились на еще более заметную величину.
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. Например, уже не составляет труда просчитать последствия повышения уровня моря или засухи в плане затрагиваемых районов и населения, сокращения валового внутреннего продукта (ВВП), городской территории и приливно-отливной зоны побережья на региональном и глобальном уровнях.
It seems that it did not envisage the payment of any other than nominal damages by way of satisfaction in cases not involving gross infringements: in other words, either trivial amounts of damages can be awarded under the rubric of satisfaction, or very large amounts, but nothing in between. Представляется, что он не предусматривает выплату чего-либо иного помимо номинально-символического возмещения ущерба в порядке сатисфакции в случаях, не связанных с грубыми нарушениями: иными словами, по рубрике сатисфакции могут быть присуждены либо незначительные суммы возмещения, либо весьма значительные суммы, но ничего среднего.
A second area of consensus has emerged from frequent debates on the potential conflict between nominal and real economic convergence between the EU accession countries and the current member states. Консенсус также был достигнут в результате многочисленных дискуссий по вопросу потенциального конфликта в области номинальной и реальной экономической конвергенции между странами, вступающими в ЕС, и его нынешними членами.
In the area of card and gift sales, for 2003, sales volume is projected at 134 million cards and gross proceeds are projected at $ 134.0 million. Что касается продажи открыток и сувениров, то прогнозируемый объем продаж на 2003 год составляет 134 млн. отрыток, а валовой объем поступлений за тот же период прогнозируется в размере 134,0 млн. долл.
Before the test, the samples are conditioned for one hour in distilled water (at least 5 cm3 water per cm2 sample surface area) at 23 * 5°C, then dabbed dry and then conditioned in air for at least 12 hours at 23 * 5°C and 50 per cent nominal relative humidity. Перед испытанием эти образцы выдерживаются в течение одного часа в дистиллированной воде (из расчета не менее 5 см3 воды на один см2 поверхности образца) при 23 ± 5°C, затем с их поверхности удаляется вода и они выдерживаются на воздухе в течение не менее 12 часов при температуре 23 ± 5°С и номинальной относительной влажности 50 %.
As shown in the recent report of the Secretary-General to the General Assembly on the external debt crisis and development, the nominal value of the total external debt of developing countries increased in 2006 but decreased as a share of their gross national product. Как показано в последнем докладе Генерального секретаря, представленном Генеральной Ассамблее по вопросу о кризисе внешней задолженности и развитии, общий объем внешней задолженности развивающихся стран возрос в номинальном выражении в 2006 году, однако показатель его отношения к их валовому национальному продукту сократился.
The Committee notes the approval of the Programme of Action 2015 for Poverty Reduction and the many other activities in the area of international cooperation and assistance, but remains concerned that the State party devotes only about 0.27 per cent of its gross national income to the official development assistance, and that the foreseen increase to 0.33 per cent in 2006 is very slow. Комитет, отметив принятие Программы действий по сокращению масштабов нищеты на период до 2015 года, равно как и многие другие мероприятия в области международного сотрудничества и помощи, все еще обеспокоен тем, что государство-участник направляет только 0,27 % своего национального валового дохода на официальную помощь на цели развития и что предусмотренное увеличений этой доли к 2006 году до 0,33 % весьма невелико.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
It is gross to kick autistic children. Это отвратительно когда пинают аутистичных детей.
He worked out a system of borrowing books from upperclassmen, offering nominal compensation to get them to delay selling them back. Он разработал систему того, как брать книги напрокат у старшекурсников, предлагая им номинальную компенсацию, чтобы они отложили их продажу.
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!