Примеры употребления "great schism" в английском

<>
The Catholic and Eastern Orthodox churches parted ways in the Great Schism of 1054 over some theological and ecclesiastical differences. Пути католической и православной церквей разошлись после раскола христианской церкви в 1054 году вследствие разногласий по вопросам канонического, догматического и литургического характера.
He was thus hoping to foreclose the possibility, through threatening schism, that the UOC will be recognized as autonomous at the upcoming Holy and Great Council of the Orthodox Church, a meeting of the global leaders of Eastern Orthodoxy, which many expect to be the largest and most important in centuries, to be held in June in Crete (it was moved from Istanbul due to the extreme levels of tension in Russo-Turkish relations). Кирилл, угрожая расколом, надеялся исключить возможность признания автономии Украинской православной церкви на предстоящем Святом и Великом соборе православной церкви, в котором будут участвовать лидеры восточного православия, и который может стать самым крупным и важным за многие столетия. Состоится этот собор в июне на Крите (его перенесли из Стамбула из-за исключительной напряженности в российско-турецких отношениях).
Great men are fond of sensual pleasures. Великие люди любят чувственные удовольствия.
Putin clearly expected the Church to put its seal of approval on his annexation of what Putin described as the spiritual birthplace of the Russian nation, yet Kirill did not want to be too closely associated with aggressive Russian actions that threaten major schism within his global communion. Российский президент явно ожидал, что церковь поставит свою печать одобрения на эту аннексию духовной колыбели русской нации, как Путин называет Крым. Однако Кирилл не пожелал, чтобы его слишком сильно связывали с агрессивными действиями России, которые грозят серьезным расколом внутри мирового православного сообщества.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
In addition, a large number of clergy, including numerous bishops, serving within Russia itself are Ukrainian, which highlights the risk the ROC faces of schism within Russia itself over this war. Кроме того, многие служащие в России священники, включая архиереев, сами являются украинцами, а это из-за продолжающейся войны грозит РПЦ расколом уже внутри России.
It was a great victory for Jackson. Для Джексона это была великая победа.
In actuality, it is Moscow that is threatening a major schism within Orthodoxy. В действительности это Москва грозит крупным расколом внутри православия.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
There is clear evidence of a deepening schism within the ruling elite. Существует масса свидетельств того, что внутри правящей элиты произошел глубокий раскол.
It tastes very great. Это очень вкусно.
The Soviet collapse sent shockwaves through the Chinese leadership; the two had been carefully, slowly reconciling after the bitter schism in the years after Stalin’s death, which saw the Communist world split between Beijing and Moscow, and it set a terrifying precedent. Распад Советского Союза взрывной волной прошелся по китайскому руководству, вызвав у него мощное потрясение. Вслед за периодом острых разногласий и ссор, начавшимся через несколько лет после смерти Сталина и расколовшим коммунистический мир на китайский и советский лагерь, наступило время осторожного и постепенного примирения.
Thoughtless speech may give rise to great mischief. От неосторожных слов могут быть большие неприятности.
The appearance, at least, of a growing schism between the two nations raises the question of what exactly happens to the worldview of a Chinese person who studies in today’s United States. На фоне появления между этими двумя странами усиливающегося раскола возникает вопрос о том, что именно происходит с мировоззрением китайца, который учится в современной Америке.
Baseball is often called "the great American sport". Бейсбол часто называют «великим американским видом спорта».
That schism is being consolidated by Saudi support of all the region's Sunni Muslims. Этот раскол усугубляется поддержкой всех мусульман-суннитов региона со стороны Саудовской Аравии.
A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration. Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis. Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
I think this tie will go great with that shirt. Думаю, этот галстук будет прекрасно смотреться с той сорочкой.
Millions of Arabs throughout the Middle East took to the streets, so angered by the inability of anyone to stop the bloodshed that a huge schism has been created. Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!