Примеры употребления "great event" в английском

<>
I happen to live in a little town, Princeton, in New Jersey, which every year celebrates the great event in Princeton history: Я живу в маленьком городке Принстон, в Нью Джерси, где каждый год празднуют большое событие в его истории:
This is true of the Cuban national archery team, which was prevented from taking part in the world championship of that discipline in New York in July of this year — a classifying competition for the great event — when visas were denied to two members of the group in outright violation of the Olympic Charter. Это относится к кубинской национальной команде лучников, которая не смогла принять участия в мировом первенстве по этой дисциплине в Нью-Йорке в июле этого года — классификационном соревновании для участия в великом событии, — когда двум членам группы было отказано в визах в прямое нарушение олимпийского устава.
Ironically, the Great Dying event had previously knocked the then hugely successful ancestors of the modern mammals – the therapsids – into the background some 186m years earlier, allowing the archosaurs and ultimately the dinosaurs to flourish in the first place. По иронии судьбы в ходе прежнего Великого вымирания (оно произошло на 186 миллионов лет раньше) почти полностью погибли исключительно успешные предки современных млекопитающих терапсиды, благодаря чему и начался расцвет археозавров и в конечном итоге динозавров.
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века.
In that connection we attach great importance to an event planned for 2010, namely, the International Year for the Rapprochement of Cultures, and support involving religious leaders in its various events. Большое значение в этой связи мы придаем проведению в 2010 году Международного года сближения культур и поддерживаем подключение ведущих религиозных лидеров к участию в мероприятиях в его рамках.
The Ukrainian government and the informed public pay great attention to this event, and rightly so. Украинское правительство и общественность уделяют много внимания этому событию и не напрасно.
My Government attaches great importance to the holding of a major political event in 2005 to review the progress achieved in implementing the commitments contained in the Millennium Declaration and the outcomes of conferences and summits in the economic and social fields. Мое правительство придает большое значение проведению в 2005 году крупного политического мероприятия для проведения обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления содержащихся в Декларации тысячелетия обязательств и выводов конференций и саммитов в экономической и социальной сферах.
It was those conflicts, rather than some technical flaw in the operation of the economy, which made the Great Depression of the 1930's such a dismal and destructive event. Именно такие конфликты, а не технические недостатки в оперировании экономическими процессами, и сделали Великую Депрессию 1930-ых таким мрачным и разрушительным периодом.
I vetted them with great care, and Fring made sure they were well compensated in the event of a situation such as this. Я отбирал их с большой тщательностью, а Фринг позаботился, чтобы они получили хорошую компенсацию в случае такой ситуации, как сейчас.
“It gives me particular pleasure, on this day of commemoration, to express Africa's great solidarity with the Palestinian people, particularly because this event is taking place at a critical time in the struggle of those proud and worthy people to exercise their national rights. «В этот знаменательный день мне доставляет особое удовольствие выразить горячую солидарность Африки с палестинским народом, в особенности потому, что это событие происходит в критический момент борьбы этого гордого и достойного народа за осуществление своих национальных прав.
There is great potential to mobilize children and young people to take part in a simple, interactive learning event on World AIDS Day and the Global Movement will seek to expand its coverage in 2006. Она располагает большими возможностями для обеспечения участия детей и молодежи в несложном интерактивном учебном мероприятии, которое проводится в ходе Всемирного дня борьбы со СПИДом, и Всемирное движение намеревается принять меры по расширению сферы охвата этой инициативы в 2006 году.
“This is an attempt to put an end to the unfairness towards a great number of universities, like the 300 which never appeared in [another ranking], and which perform very well in some [areas],” said Androulla Vassiliou, the E.U. commissioner in charge of education, at yesterday's event. «Это попытка положить конец несправедливости в отношении большого количества университетов, как те 300 вузов, что никогда не появлялись в других рейтингах, но показывают замечательные результаты в некоторых областях», – заявила на вчерашнем мероприятии еврокомиссар по вопросам образования Андрулла Василиу (Androulla Vassiliou).
The Games of the XXIX Olympiad, hosted by the friendly People's Republic of China in Beijing, were unique in terms of their organization, which definitely made that international sports event a great success. XXIX Олимпийские игры, состоявшиеся в дружественной нам Китайской Народной Республике в Пекине, были уникальными в плане их организации, что, несомненно, способствовало громадному успеху этого международного спортивного мероприятия.
It is a pleasure to invite all our traditional partners and others here present to take part in that roundtable, which will, indeed, be an event of great importance for stimulating our economy and for raising the living conditions of our people. Мне приятно пригласить всех наших традиционных партнеров и другие присутствующие здесь заинтересованные стороны принять участие в заседаниях этого «круглого стола», которые действительно явятся событием, имеющим важное значение для стимулирования нашей экономики и улучшения условий жизни нашего народа.
The United States, the main massive violator of human rights, which disregard the right to development, the right to food and health, the rights of children and women, try to present themselves, through this event, as great defenders of the so-called prisoners of conscience, falsely accusing countries they try to dominate. Соединенные Штаты Америки — основной массовый нарушитель прав человека, нарушающий право на развитие, право на питание и здравоохранение, права детей и женщин, пытаются представить себя с помощью этого мероприятия в качестве великого защитника так называемых узников совести, лживо обвиняя другие страны, над которыми они хотят установить господство.
Indeed, when China was awarded the Olympic Games in 2001, the country's official news agency, Xinhua called it a "milestone in China's rising international status and a historical event in the great renaissance of the Chinese nation." Действительно, когда в 2001 году Китай выиграл право на проведение Олимпийских Игр, официальное информационное агентство страны Синьхуа назвало это "вехой в возвышении международного статуса Китая и историческим событием в великом возрождении китайской нации".
The holding of the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995 under the slogan “Equality, development and peace”, which this special session has been convened to review, was an important world event and a turning point of great significance to international efforts to advance the status of women. Проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине в 1995 году под лозунгом «Равенство, развитие и мир», ход осуществления решений которой призвана рассмотреть настоящая специальная сессия, явилось важным мировым событием и поворотным моментом огромного значения для международных усилий в деле улучшения положения женщин.
The Code of Conduct for the International Red Cross and Red Crescent Movement and Non-Governmental Organizations in Disaster Relief, for example, does not employ a causal element, defining disaster as “a calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage”. Например, в Кодексе поведения Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца и неправительственных организаций при осуществлении операций помощи в случае стихийных бедствий и катастроф причинный элемент не используется, а бедствие определяется как «событие катастрофического характера, результатом которого являются гибель и значительные страдания людей, а также серьезный материальный ущерб».
And we put on one event in New York City, in the theater, and all these great actors came - from Susan Sarandon, to Glenn Close, to Whoopi Goldberg - and we did one performance on one evening, and that catalyzed this wave, this energy. И мы организовали прием в Нью-Йоркском театре, и пришли великолепные актрисы, от Сьюзен Сарандон до Глен Клоуз и Вупи Голдберг. И в тот вечер всего одно выступление запустило эту волну.
For the United States, it was an unsurpassed geostrategic bonanza, and was arguably the single most important event in transforming the country into a transcontinental great power. Для США это было время непревзойденной геостратегической удачи: это стало важнейшим событием в истории США, превратившим эту страну в трансконтинентальную державу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!