Примеры употребления "grapple fork" в английском

<>
We came to a fork in the road and had no idea which direction to go. Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти.
There are some 60,000 business owners who will grapple with the transfer dilemma over the next several years, according to Ruben Vardanyan, chairman of the expert council for the Skolkovo center. В ближайшие несколько лет с дилеммой о передаче капиталов столкнутся примерно 60 тысяч владельцев компаний, считает председатель экспертного совета Центра управления благосостоянием и филантропии Школы управления «Сколково» Рубен Варданян.
The boy can handle a knife and fork very well. Мальчик умеет пользоваться ножом и вилкой.
As governments grapple with reduced income, they are being forced to make cuts. Сражаясь с падением доходов, правительства вынуждены сокращать расходы.
They eat with a knife and fork. Они едят при помощи ножа и вилки.
It was during that period that military planners in both the Soviet Union and United States began to grapple with what until then had been an unthinkable heresy: abandoning the Mutually Assured Destruction catechism that had governed global order since the 1950s and preparing for surviving an all-out nuclear war. В этот период плановые органы армий двух стран начали задумываться над тем, что прежде считалось невообразимой ересью: об отказе от концепции взаимно-гарантированного уничтожения, которая правила мировым порядком с 1950-х годов, и о подготовке к выживанию в ходе тотальной ядерной войны.
Take the fork out of the electric socket. Вынь вилку из розетки.
If the conflict drags into the fall, Kyiv will also have to grapple with holding aside enough reserves to buy gas from Russia for the winter — not to mention that negotiating a price for that gas will give Moscow another lever to pressure Ukraine into make concessions in the east. Если конфликт продлится до осени, Киеву придется решать трудную проблему по созданию достаточного резерва денежных средств для покупки российского газа на зиму. И это не говоря о том, что переговоры о цене на этот газ дадут Москве еще один рычаг давления на Украину, чтобы та пошла на уступки востоку.
There is a fork missing. Не хватает вилки.
On the one hand, Russia has sought to welcome Chinese tourists — and their money — with open arms; on the other, the country remains unsure on how to grapple with the events these tourists are here to commemorate. С одной стороны, Россия с радостью встречает китайских туристов и их деньги, с другой, Россия пока так и не решила, как ей стоит относиться к тем событиям, годовщину которых приезжают отмечать китайские туристы.
fork вилка
What is significantly different is that the U.S. now has to grapple with multiple, competing issues, a far more diverse region (in terms of orientation and interests), greater potential for intra-regional friction, and more contrarian countries — even when they may agree on the broad points of principle. Существенное отличие этой ситуации заключается в том, что США должны теперь иметь дело с разнообразными и противоречивыми вопросами, с намного более диверсифицированным регионом (с точки зрения ориентации и интересов), со значительным потенциалом политических конфликтов и с более разнородными странами – хотя они и могут договариваться по более общим принципиальным вопросам.
Please bring a fork. Принесите, пожалуйста, вилку.
Many of the EU's newest members continue to grapple with questions of geopolitical trust. Многие из самых новых членов ЕС продолжают пытаться разобраться в вопросах геополитического доверия.
• Styles of the fork lines. • Стиль линий инструмента.
To grapple with this dilemma, we must understand culture's place in human life. Для того чтобы решить эту проблему, необходимо понимать, какое место занимает культура в жизни человека.
The proverbial Morton’s Fork for European currency traders may not go away any time soon, but by monitoring the key .7980 level in EURGBP, readers can have confidence in making the least-bad bad decision. Так называемая дилемма Мортона для трейдеров европейской валюты может по-прежнему быть актуальна в ближайшее время, но изучая ключевой уровень .7980 пары EURGBP, читатели могут быть уверены, что принимают все менее и менее плохое решение.
The only way to grapple with these problems is through cooperation with others, and that requires the "soft" power of attraction as well as the hard power of coercion. Единственный способ как-то взяться за эти проблемы - это сотрудничество с другими, а для этого требуется "мягкая" сила привлекательности, наряду с грубой силой принуждения.
This dilemma came to be known as “Morton’s Fork.” Эта дилемма известна под названием «логистическая дилемма Мортона».
On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind ­- in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth. 12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!