Примеры употребления "grants permission" в английском

<>
The user must be assigned to the security role that grants permission to view the product change case category type. Пользователь должен быть назначен роли безопасности, которая дает разрешение на просмотр типа категории обращений по изменению продукта.
To whom in your organization do you want to grant permission to share content externally? Кому из сотрудников организации вы дадите разрешение на предоставление внешнего доступа к контенту?
And under that same code, the city attorney can grant permission on a case-by-case basis. И, согласно тому же кодексу, прокурор города может давать разрешение в зависимости от конкретного случая.
Although the city had granted permission for 1,000 demonstrators Monday, only about 500 made it to the square. Город дал разрешение на участие в демонстрации 1000 человек, но до площади добралось всего 500.
According to § 3 (4) of the Family Law Act, a court may grant permission to marry on the application of one parent or the guardianship authority to a minor between ages of 15 and 18 if the marriage is in the interest of the minor. Согласно пункту 4 статьи 3 Закона о семье суд может дать разрешение на заключение брака несовершеннолетнему лицу в возрасте от 15 до 18 лет по заявлению одного из родителей или органа опеки, в случае если этот брак заключается в интересах несовершеннолетнего лица.
Provisions for its use, redistribution or modification are governed by strict conditions aimed primarily at protecting intellectual property rights (IPR) of the copyright owner who can eventually choose to make it available free of charge or even grant permission for limited access to the source code. Положения о его использовании, дальнейшем распространении или модификации регулируются четкими условиями, направленными в первую очередь на защиту прав интеллектуальной собственности (ПИС) правообладателя, который в конечном итоге может пойти на его бесплатное предоставление или даже дать разрешение на ограниченный доступ к исходному коду.
If people grant the RECEIVE_SMS permission, the Account Kit SDK automatically fills in the confirmation code sent to the device. Если человек дает разрешение RECEIVE_SMS, Account Kit SDK автоматически вводит код подтверждения, отправленный на устройство.
You may consider providing a guide or user interface explaining the benefits of granting that permission but should only ask for it again if the user performs an action that needs it. Можно показать руководство или пользовательский интерфейс, объясняющий преимущества, которые получит пользователь, если даст разрешение. Однако делать повторный запрос следует только в том случае, если пользователь выполняет действие, для которого это разрешение необходимо.
With respect to the registration of a shipping company the Central Bank of Cyprus has the authority under the Exchange Control Law, Cap 199 to grant exchange control permission (“thereafter referred to as “permit”) to those foreign individuals or corporations which require a permit in order to subscribe to or hold shares in a Cyprus registered company. Что касается регистрации судоходной компании, Центральный банк Кипра на основании статьи 199 Закона о валютных операциях дает разрешение на валютные операции (далее именуемое, как «разрешение») тем иностранным физическим лицам или корпорациям, которым необходимо такое разрешение с целью подписаться на акции или стать держателем акций зарегистрированной на Кипре компании.
To access such data someone needs to grant you the read_insights permission. Для доступа к таким данным требуется разрешение read_insights.
This grants permission to the worker to order products in operating units other than the primary operating unit in which the worker holds a position. Это дает работнику разрешение заказывать продукты в операционных единицах, отличающихся от исходной операционной единицы, которой назначен работник.
This grants permission to the worker to order products in legal entities other than the primary legal entity that the worker is assigned to. Это дает работнику разрешение заказывать продукты в компаниях, отличающихся от исходной компании, которой назначен работник.
This grants the most common permissions to the anonymous account, but it does not grant the relay permission. Это предоставляет анонимной учетной записи самые общие права, но не дает разрешения на ретрансляцию.
The US argues that UNCLOS grants foreign ships and planes free access beyond a 12-mile territorial limit, while China claims that military flights cannot cross its 200-mile economic zone without its permission. США утверждают, что Конвенция UNCLOS гарантирует свободное движение иностранных судов и самолетов за пределами 12-мильной приграничной зоны, однако Китай заявляет, что военные самолеты не могут пересекать границу его 200-мильной экономической зоны без предварительного разрешения.
This optional permission grants your app the ability to read a list of friends who also use your app. Это необязательное разрешение предоставляет приложению доступ к списку друзей, которые также используют это приложение.
This is to clarify that the permission grants access to a person's custom friendlists, not the full list of that person's friends. Название изменено, чтобы уточнить, что это разрешение на доступ к спискам друзей, которые созданы человеком, а не к полному списку друзей этого человека.
Moreover, the law grants Roskomnadzor with the power, based on a court ruling, to restrict access to information gathered in contravention to Russian law in the area of personal data. Кроме того, закон наделяет Роскомнадзор правом на основании решения суда ограничивать доступ к информации, обрабатываемой с нарушением законодательства РФ в области персональных данных.
I have given him permission to do what he wants to do. Я разрешил ему делать то, что он захочет.
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic. Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
Tom asked for permission to use the copy machine. Том попросил разрешения использовать копировальный аппарат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!