Примеры употребления "government legal service" в английском

<>
What type of legal service are you? Какой тип юридических услуг вы предлагаете?
In addition, the Government Legal Services and representatives of the Justice Ministry are regularly included. Помимо этого, в ее работе на регулярной основе участвуют представители государственной юридической службы и министерства юстиции.
An indigenous representative from the Maori Legal Service, in a joint statement with Ka Lahui Hawai'i, suggested that speakers be granted the right of reply to allow continuity in the discussion. Представитель коренных народов из Юридической службы маори в совместном заявлении с " Ка Лагуи Гаваи " предложила предоставлять выступающим право на ответ, с тем чтобы обеспечить последовательность обсуждения.
Government Legal Adviser's Course, Institute of Advanced Legal Studies, London (1978-1979). Курс правительственных юрисконсультов, Высший институт юридических исследований, Лондон (1978-1979 годы).
The most relevant in the given context is the fact that in some Austrian provinces (Bundesländer) the local Bar Associations already organise legal aid to indigent suspects during police custody (in terms of an on-call legal service by defence lawyers, according to which a first guidance via telephone is normally free of charge). Главная из них в данном контексте заключается в том, что в некоторых землях Австрии (Bundeslander) местные ассоциации адвокатов уже оказывают правовую помощь неимущим подозреваемым в период содержания их под стражей в полиции (адвокаты оказывают юридические услуги по вызову, излагая первые свои рекомендации по телефону, как правило, бесплатно).
Further, women migrant workers may not be eligible for free government legal aid, and there may be other impediments, such as unresponsive and hostile officials and, at times, collusion between officials and the perpetrator. Кроме того, трудящиеся женщины-мигранты могут не иметь доступа к получению бесплатной государственной юридической помощи и могут сталкиваться с существованием других препятствий в виде нечувствительного и враждебного отношения к ним со стороны чиновников, а порой и в виде сговора между чиновниками и нарушителями их прав.
Sierra Leone made further progress in implementing the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission, particularly those related to the creation of the National Human Rights Commission; the broadening of the Judicial and Legal Service Commission, the adoption of a binding code of conduct for judges and magistrates; and the passage of the Human Trafficking Bill. Сьерра-Леоне добилась дальнейшего прогресса в осуществлении рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению, прежде всего рекомендаций, касающихся создания национальной комиссии по правам человека, расширения состава Комиссии по делам судебных органов и по правовым вопросам, принятия обязательного кодекса поведения для судей и магистратов и принятия законопроекта о борьбе с торговлей людьми.
This means that Israel will remain an occupying Power under international law- a conclusion reached by Israeli Government legal experts in a report published on 24 October- as the test for application of the legal regime of occupation is not whether the occupying Power fails to exercise effective control over the territory, but whether it has the ability to exercise such power. Это означает, что в соответствии с положениями международного права Израиль по-прежнему будет считаться оккупирующей державой- такой вывод содержится в опубликованном 24 октября докладе юридических экспертов израильского правительства,- поскольку критерием, определяющим применение правового режима оккупации, является не отсутствие эффективного контроля над территорией со стороны оккупирующей державы, а способность осуществления ею такой власти.
The Government provides information and links on the provision of effective and accessible justice for all, in particular via Community Legal Service Direct, which gives guidance on how to access legal services and obtain financial aid. Правительство представляет информацию и вебссылки, касающиеся эффективного и доступного правосудия для всех, в частности через канал прямого доступа к общественной юридической службе, которая консультирует население по вопросам доступа к правовым услугам и получения финансовой помощи.
Given the absence of rigour on the part of the United Nations legal service, it is the practice of the Organization that is the most illuminating. За отсутствием надлежащей четкости со стороны юридической службы Организации Объединенных Наций наиболее информативной с этой точки зрения является практика Организации. В.
Unfortunately, the legal service of the Czech Armed Forces is currently not explicitly tasked to review legality of any new weapons. К сожалению, в настоящее время юридической службе чешских Вооруженных сил не поручено эксплицитно производить разбор законности любых новых вооружений.
In respect of agenda item 6, OCTI submits to the RID/ADR Joint Meeting an extract from the provisional report on discussions at the 39th session of the RID Committee of Experts (Berne, 18-21 November 2002) and the provisional views of OCTI's legal service on including in RID requirements for the security of transport operations). В рамках пункта 6 повестки дня ЦБМЖП представляет Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ выдержку из предварительного доклада о дискуссиях, состоявшихся на тридцать девятой сессии Комиссии экспертов МПОГ (Берн, 18-21 ноября 2002 года), а также предварительное мнение юридической службы ЦБМЖП о включении в МПОГ положений, касающихся обеспечения безопасности при перевозках.
The secretariat, referring to article 27, informed the Working Group that it will forward the Working Group's proposal regarding the Depositary to the Legal Service of the United Nations. Ссылаясь на статью 27, секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что он направит предложение Рабочей группы о депозитарии в Юридическую службу Организации Объединенных Наций. С.
Beginning 15 April 2003, the Korea Legal Aid Corporation, which had previously limited its area of service to labour, expanded its area of service to all cases involving foreigners residing in the Republic of Korea, providing foreigners with legal service of a quality which is equal to that offered to nationals of the Republic. С 15 апреля 2003 года Корейская корпорация по оказанию правовой помощи, деятельность которой ранее ограничивалась сферой трудовых отношений, расширила ее охват и теперь занимается всеми вопросами, касающимися иностранцев, проживающих в Республике Корее, оказывая им правовую помощь в том же объеме, в какой ее получают граждане страны.
In accordance with Ministry of Defence Order No. 590 on measures for the study of the four Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, officers of the Legal Service of the Belarusian armed forces shall act as legal advisers pursuant to article 82 of Protocol I. В соответствии с приказом Министра обороны № 590 о мерах по изучению четырех Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним 1977 года на офицеров юридической службы Вооруженных сил Республики Беларусь возложены функции юридических советников, предусмотренные статьей 82 Дополнительного протокола I.
The Maori Legal Service and Ka Lahui Hawai'i in a joint statement said that many Governments were attempting to make the draft declaration subject to domestic policies, raising the question of whether international human rights instruments are to be subject and subordinate to domestic legislation and policy. В совместном заявлении Юридической службы Маори и " Ка Лагуи Гаваи " было отмечено, что многие правительства предпринимают попытки подчинить проект декларации вопросам внутренней политики, в связи с чем возникает вопрос о том, являются ли международные договоры по правам человека предметом внутреннего законодательства и политики и имеют ли они второстепенную важность по отношению к ним.
The representative of OCTI's legal service considered international harmonization to be desirable. Представитель юридической службы ЦБМЖП заявил, что желательно достичь согласования на международном уровне.
1995-1996: Member of the Judicial and Legal Service Commission of Mauritius 1995-1996 годы: член Комиссии Маврикия по судебной и юридической службе
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties. Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
For instance, this seems implied by the Director-General of Legal Service of the European Commission when he made the following criticism in a letter of 18 December 2006: Например, видимо это подразумевал Генеральный директор Юридической службы Европейской комиссии, когда он высказал следующие критические замечания в письме от 18 декабря 2006 года:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!