Примеры употребления "got fed up" в английском

<>
Maybe he got fed up of getting nowhere. Может, устал идти в никуда.
Maybe she was here but got fed up of waiting. Может быть она была здесь, но устала ждать.
If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it. Если она устала от меня, всего этого, и сбежала на Багамы или ещё куда, я за неё рад, она заслужила это.
Well, if we head off to The Parkside, then she'll just get fed up of waiting and go. Ну, если мы сейчас отправимся в Парксайд, она просто устанет ждать и уйдет.
He must be getting fed up with his native land. Он должно быть пресытился родной сторонкой.
Second-term Putin was getting fed up with Western rules and was trying to put Russia on an equal footing in talks with the U.S. and European powers. В ходе второго президентского срока Путин начал постепенно уставать от западных правил и старался сделать Россию равноправным участником переговоров с США и европейскими странами.
"What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently. Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
But the troubling part is that if people in Belarus, or in Russia itself, get fed up with those countries' oppressive regimes, as Ukrainians did with President Viktor Yanukovych's corrupt rule, the authoritarian rulers' reaction may not be aimed merely at suppressing the rebellion. Но тревожный момент заключается в том, что если народы Белоруссии или России устанут от своих репрессивных режимов, как это было на Украине, населению которой надоела коррумпированная власть президента Януковича, то диктаторы могут не ограничиться подавлением бунта.
Last night, I got fed up. Прошлой ночью я немного заскучал.
These were bad years, and people got fed up with Sweden. Были плохие годы, и людям надоела Швеция.
Was China behind Dorje's flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage? стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он - сознательный "перебежчик", насытившийся жизнью в "золоченой китайской клетке"?
I got fed up with them, gave them to a charity place a couple of months back. Они мне надоели, отдал их для бедных пару месяцев назад.
The cash haul has reopened the question that arose in 1999: Was China behind Dorje’s flight to India, or is he a genuine defector who simply got fed up with living in a gilded Chinese cage? Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году: стоял ли за перелетом Дордже в Индию Китай или он – сознательный «перебежчик», насытившийся жизнью в «золоченой китайской клетке»?
I'm fed up with working here. Я сыт по горло работой здесь.
I'm fed up with eating in restaurants. С меня хватит еды в ресторанах.
He is fed up with my problems. Его достали мои проблемы.
I'm fed up with it! Мне это надоело!
I'm fed up with her grumbling. Я сыт по горло её ворчанием.
I am fed up with talking to her. Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.
We are fed up with your complaining. С нас хватит твоих жалоб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!