Примеры употребления "going ahead" в английском

<>
I go ahead and smile smile. Я иду вперёд и улыбаюсь.
You don't go ahead in a house, white man, even I know that. Вы не должны идти впереди меня, белый, даже я это знаю.
Go ahead, Mr. Cady, take a good look. Идите вперед, г-н Кади, взять хороший взгляд.
Yeah, well, you go ahead and do that while I try not to get killed. Да, хорошо, ты идешь впереди и ты делаешь фото, в это время я пытаюсь быть не убитой.
They just go ahead and make the mistake. Они просто идут вперед и делают ошибку.
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went. Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
I'll check out the rest, then you go ahead, Rask. Я проверю остальное, а вы идите вперед, Раск.
As the report of Ambassador Grauls makes clear, there is no blanket ban on nuclear-related cooperation with Iran, and it is welcome that his briefing referred to a Member State following the required procedures before going ahead with work related Iran's civil nuclear power programme. Как четко сказано в докладе посла Граулса, нет огульного запрета на сотрудничество с Ираном в ядерной области, и отрадно то, что в ходе его брифинга говорилось о государствах-членах, которые следовали необходимым процедурам, прежде чем продолжить работу, связанную с ядерной программой Ирана в гражданских целях.
On 4 January 1964, Dr. Kucuk declared “The Constitution of Cyprus no longer existed” (The New York Times, 5 January 1964) and confirmed thereafter that the Turkish Cypriot political leadership was “going ahead with the creation of a separate administration” (Reuters report in Le Monde, 10 January 1964, reprinted in Cyprus Mail, 11 January 1964). 4 января 1964 года д-р Кучук заявил, что «Конституции Кипра более не существует» («Нью-Йорк таймс», 5 января 1964 года), и позднее подтвердил, что политическое руководство киприотов-турок «продолжает усилия по созданию отдельной администрации …» (сообщение агентства Рейтер, опубликованное в номере газеты «Монд» за 10 января 1964 года и перепечатанное в номере газеты «Сайпрус мейл» за 11 января 1964 года).
There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress. Сейчас их социальное развитие обгоняет экономическое.
Now that the project is apparently going ahead, many leaders across Europe are going ballistic. Теперь, когда этот проект совершенно очевидно получил зеленый свет, многие лидеры по всей Европе взорвались от негодования.
But before I accept your hospitality, I should let you know that my lawsuit is going ahead. До того, как я отвечу на оказываемое мне гостеприимство, вы должны знать, что от поданного иска я отказывать не собираюсь.
If this is the price of going ahead with the treaty, it is better to do nothing at all and bide one’s time. Если это является ценой прогресса с принятием договора, лучше ничего не делать и подождать более подходящего времени.
If you are in doubt whether any use of your computer may infringe any law or any other person's right please check the situation before going ahead. Если вы сомневаетесь, не приведет ли какое-либо использование вашего компьютера к нарушению какого-либо закона или каких-либо прав других людей, пожалуйста, проверьте это перед тем, как продолжать.
Success with air-independent propulsion continues to elude Russian engineers, but the 677 Lada-class is still going ahead in limited production as a tentative improvement on the Kilo. Российским инженерам не удается добиться больших успехов в создании воздухонезависимой двигательной установки, однако строительство лодок проекта 677 «Лада» продолжается, как продолжается и процесс модернизации проекта 636.
Today, Iran’s enrichment program is going ahead despite the United Nations Security Council’s warnings of new sanctions, while Iranian officials publicly ridicule threats of US military action. Сегодня программа обогащения урана Ирана продолжается, несмотря на предупреждения о новых санкциях со стороны Совета Безопасности ООН, тогда как иранские политики публично высмеивают угрозы военных действий со стороны США.
End the speculation about this, and we have listened to the public and we have decided to announce today that the high-speed rail link is, in fact, not going ahead. Прекратить споры об этом и, послушав мнение людей, "мы решили объявить сегодня, что скоростная железная дорога не пойдет прямо".
Phase II is now going ahead, which involves the provision of grave sites for approximately 9,000 additional individuals and construction of the Musala Mutual Crypt, with garden, service facilities and parking. Сейчас осуществляется второй этап, который связан с выделением мест для захоронения еще примерно 9000 человек и строительством взаимного склепа «Мусалла» с садом, служебными помещениями и местом для стоянки машин.
Igor Sechin, Rosneft CEO and Putin’s close friend, says he is confident his company’s several big projects with ExxonMobil are going ahead, and nobody in the US has contradicted him. Глава Роснефти Игорь Сечин, близкий друг Путина, заявил о своей уверенности в том, что ряд крупных совместных проектов его компании с ExxonMobil будет осуществляться. Из Америки никто ему на это не возразил.
The time the embassy said it was informed the deal was going ahead was 9:15 p.m. in Washington, one hour and 40 minutes before Trump suggested in a tweet that it might not go ahead. Заявление посольства о выполнении соглашения о беженцах прозвучало в 21 час 15 минут вашингтонского времени, или за полтора часа до того, как Трамп сообщил в Твиттере, что он может от него отказаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!