Примеры употребления "go under" в английском

<>
Numerous medium-sized banks, and some large ones, are set to go under in the stock-market turmoil. Многочисленные средние банки и некоторые крупные готовы погибнуть в суматохе фондовой биржи.
And Diana will go under as a docent. А Диана пойдет в качестве гида.
Never knew Maseratis could go under the speed limit. Не думал, что Мазератти могут ездить медленнее скоростного ограничения.
They learn to defend themselves, or they go under. Либо они научатся защищать себя, либо превратятся в изгоев.
But still as I wonder, I won't go under. Но я не сомневаюсь, что выдержу.
It was, in essence, the last great European empire to go under. Фактически, обрушилась последняя великая европейская империя.
The problem with letting Lehman go under was not the concept but the execution. Проблема того, что «Lehman» позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении.
A Trump wall would go up; the web of drug tunnels would go under. Стена Трампа поднимется вверх, сеть туннелей наркоторговцев уйдет глубже под землю.
Soon after Kurek decided to go under cover and “come out” as a gay man. Вскоре после этого Курек решил создать себе легенду и «признаться», что он гей.
It was down to just the two of us, and we were about to go under. оставались только двое нас, и мы почти обанкротились.
You fall down bleeding, I go under the counter and your friend starts shooting at an empty space. Ты упадешь, истекающий кровью, я укроюсь за стойкой, а твой друг будет стрелять по пустому месту.
You see when you disappeared on that horse I figured you'd go under ground to the old indian cemetary. Когда я увидел, как ты исчез и оставил лошадь, я понял что ты спрятался на старом индейском кладбище.
Because “Moscow cannot allow Cyprus to go under without incurring serious domestic losses,” it has gone as far raising the stakes. «Москва не может позволить Кипру пойти на дно, поскольку это повлечет серьезные потери внутри страны, и поэтому она пошла дальше, повысив ставки.
Now, these two boys double-teamed my sister, I don't think I could let the water go under that bridge. Если бы эти двое оприходовали мою сестру, не думаю, что я оставил бы все в прошлом.
When you edit your Page's call to action while running a call-to-action promotion, your promotion will stop running and go under review. При изменении призыва к действию на Странице во время продвижения призыва к действию продвижение прекращается и направляется на проверку.
Look that if you continue like this, not only do you lose the piecework but you go under the average and I have to fine you. Смотри, если будешь продолжать в таком духе, не только потеряешь премию, но и уйдёшь ниже среднего, и придётся тебя оштрафовать.
Hank Paulson, who came to America's Treasury from the strongest US investment bank, Goldman Sachs, made the purgation gamble in allowing Lehman Brothers to go under. Хэнк Полсон (Hank Paulson), пришедший в министерство финансов США из самого устойчивого американского инвестиционного банка, провел ampquot;очищающуюampquot;
But if unemployment shoots up in the early summer and some household-name companies go under, she could be seen as having done too little, allowing the Social Democrats to grab the election. Но если с наступлением лета подскочит безработица и некоторые крупнейшие компании обанкротятся, все посчитают, что она сделала слишком мало, и к власти придут социал-демократы.
Here is a first prototype of our camera rat, which is a rat with a rat backpack with a camera that can go under rubble to detect for victims after earthquake and so on. Вот первый прототип нашей крысы с камерой, это крыса с рюкзачком, в котором камера, и она может проходить под завалами и находить жертв землетрясений и других бедствий.
These Kuchma crony parties go under many names: "For a United Ukraine," the "Social Democratic Party (United)", the "Green Party of Ukraine," "Women For the Future," the "Democratic Union," "New Generation," the "Team of a Winter Generation" among others. Эти приспешнические партии действуют под разными именами: «За единую Украину», «Социал-демократическая партия (объединенная)», «Украинская партия зеленых», «Женщины за будущее», «Демократический союз», «Новое поколение», «Команда озимого поколения».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!