Примеры употребления "global greenhouse gas emission" в английском

<>
It will require that global greenhouse gas emissions peak within the next decade and be reduced to less than 50 per cent of the current level by 2050. Для этого потребуется, чтобы глобальные выбросы парниковых газов преодолели пиковый уровень в следующем десятилетии и сократились до менее чем 50 % от нынешнего уровня к 2050 году.
While most global greenhouse gas emissions come from fossil fuels, about 18 per cent derive from clearing tropical forests for conversion into cropland, pasture or tree plantations, and other land-use change. США. Хотя основная доля глобальных выбросов парниковых газов приходится на сжигание ископаемых видов топлива, около 18 процентов таких выбросов образуется в результате сведения тропических лесов под пашню, пастбища или коммерческие древесные насаждения и других изменений характера землепользования.
At Bali, the global trade union movement signaled its commitment to an 85% reduction in global greenhouse gas emissions by 2050, underlining the perceived value of environmentally sustainable development and a future in “green jobs.” На Бали глобальное профсоюзное движение дало понять о своей поддержке сокращения глобальных выбросов парниковых газов на 85% к 2050 году, подчеркнув при этом ценность экологически устойчивого развития и будущего "зеленых рабочих мест".
CIAM could now explore synergies and trade-offs between the control of local and regional air pollution and the mitigation of global greenhouse gas emissions, although cost data for greenhouse gas reduction measures had yet to be reviewed. В настоящее время ЦМКО мог бы изучить вопрос о синергизме и компромиссах между ограничением загрязнения воздуха на местном и региональном уровнях и сокращением глобальных выбросов парниковых газов, хотя пока еще не был проведен обзор данных о затратах, связанных с мерами по сокращению выбросов парниковых газов.
stabilising atmospheric greenhouse gases at 450 parts per million carbon dioxide-equivalent or lower, through unified long-term action that sets the world on a path to peak global emissions by [X] and then reduce global greenhouse gas emissions by [X] per cent by [X] on [X] levels; and стабилизации концентраций парниковых газов в атмосфере на уровне 450 млн.-1 в эквиваленте диоксида углерода или ниже путем единых долгосрочных действий, которые направляют мир на путь к достижению пика глобальных выбросов до [Х] и последующему сокращению глобальных выбросов парниковых газов на [Х] процентов к [Х] на уровнях [Х]; и
For instance, improving energy efficiency not only provides an effective policy option for reducing global greenhouse gas emissions, but also yields such domestic environmental, economic and social co-benefits as reduced local air pollution with associated health benefits, cost savings for energy consumers, and avoiding or postponing the construction of additional generation capacity. Например, повышение энергоэффективности не только обеспечивает эффективный альтернативный вариант сокращения глобальных выбросов парниковых газов, но и создает такие дополнительные национальные экологические, экономические и социальные выгоды, как сокращение уровня загрязнения воздуха на местах и связанные с этим выгоды в области здравоохранения, экономия средств для потребителей энергии и избежание необходимости или отсрочка строительства дополнительных мощностей по производству энергии.
Recognizing with concern the findings of the IPCC Third Assessment Report, which confirms that significant cuts in global greenhouse gas emissions will be necessary to meet the ultimate objective of the Convention, and recognizing the on-going consideration in the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice of the implications of this report, признавая с озабоченностью выводы третьего доклад МГЭИК об оценке, который подтверждает, что для выполнения конечной цели Конвенции потребуется значительное сокращение глобальных выбросов парниковых газов, и признавая рассмотрение последствий этого доклада, проводимое Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам,
The Agency attributes 61 per cent of global greenhouse gas emissions to the energy sector and is of the view that any measure to combat climate change must address the energy sector notwithstanding estimates of oil and coal endowments being large enough “to supply the world with oil for over 40 years at current rates of consumption” and with coal for hundreds of years. По оценкам Агентства, на долю сектора энергетики приходится 61 процент глобальных выбросов парниковых газов, при этом оно полагает, что любые меры по борьбе с изменением климата должны затрагивать сектор энергетики, несмотря на то, что, согласно оценкам, имеющихся ресурсов нефти и угля будет вполне достаточно для " снабжения мировой экономики нефтью в течение более 40 лет при нынешних темпах потребления ", а углем- в течение сотен лет.
Its members represent the vast majority of global greenhouse gas emissions; Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов;
Governments should ensure that an agreement, achieving real greenhouse gas emission reductions, should come into force by the Johannesburg Summit and make the necessary commitments; правительствам необходимо обеспечить вступление в силу до начала Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге соглашения о достижении реального сокращения выбросов парниковых газов и принять на себя необходимые обязательства;
Its members represent the vast majority of global greenhouse gas emissions; agreement among them at Pittsburgh would go a long way towards ensuring that December’s international Climate Change Conference in Copenhagen does not end in hot air. Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов; соглашение, заключенное между ними в Питсбурге, могло бы сыграть важную роль в том, чтобы декабрьская Международная конференция по изменению климата в Копенгагене не завершилась простым сотрясанием воздуха.
The review of the 1999 Protocol on Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone is underway and scheduled for completion in 2007; the review will consider possibilities for controlling particulate matter as well as looking at the feasibility of linking air pollution and greenhouse gas emission control strategies. В настоящее время проводится обзор Протокола 1999 года о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном, который намечено завершить в 2007 году; в рамках обзора будут изучены возможности осуществления контроля за твердыми частицами, а также целесообразность увязки стратегий в области борьбы с загрязнением воздуха и выбросами парниковых газов.
“(d) Assist Member States, in those aspects related to industrial development, in the implementation of international instruments, such as the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Kyoto Protocol aimed at the reduction of greenhouse gas emission, the Cartagena Protocol of the Convention on Biological Diversity; оказание помощи государствам-членам в областях, связанных с промышленным развитием, в осуществлении таких международных документов, как Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях, Киотский протокол, направленный на сокращение выбросов парниковых газов, Картахен-ский протокол к Конвенции о биологическом раз-нообразии;
Where national statistical offices have played a significant role, easy access to the data and statistical expertise and the existence of quality principles have been a great advantage in compiling high quality greenhouse gas emission inventories. В тех странах, где национальные статистические органы играют заметную роль, огромным подспорьем для усилий по составлению высококачественных кадастров выбросов парниковых газов служат существующая простота доступа к данным и накопленному статистическому опыту и наличие высококачественных принципов.
A description of main current air emission control approaches, including greenhouse gas emission controls that are known to have mercury emission reduction benefits; описание основных ныне используемых методов ограничения выбросов, включая ограничения выбросов парниковых газов, которые также будут эффективными для снижения объема выбросов ртути;
It will require global greenhouse gas emissions to peak before 2015 and to be reduced to approximately 50 per cent of the current level by the year 2050. В целях избежания этого потребуется остановить рост мирового объема выбросов парниковых газов до 2015 года и сократить его приблизительно до 50 процентов от нынешнего объема к 2050 году.
The international community can facilitate the movement from the present energy system to a more sustainable one by supporting capacity-building, technology transfer and investments in developing countries and, at the same time, by encouraging full implementation of the commitments of industrialized countries on greenhouse gas emission reduction. Международное сообщество может облегчить переход от нынешней энергетической системы к более устойчивой на основе оказания поддержки в деле создания потенциала, передачи технологий и инвестирования развивающихся стран, а вместе с тем на основе содействия полному выполнению обязательств промышленно развитых стран, касающихся уменьшения эмиссии парникового газа.
For high greenhouse gas emission scenarios, global climate change is projected to raise sea level by up to 0.88 metres over the current century. Что касается сценариев значительных выбросов парниковых газов, то в результате глобального изменения климата повышение уровня моря в течение нынешнего столетия прогнозируется в диапазоне 0,88 метра.
The GAINS model was not included in the review process, but for a possible revision process greenhouse gas emission control measures could be included if there was a request by policymakers. Модель GAINS не включена в процесс обзора, однако в процессе возможного пересмотра можно было бы использовать меры по ограничению выбросов парниковых газов в том случае, если от органов, занимающихся разработкой и осуществлением политики будет получена соответствующая просьба.
While international shipping contributed a relatively small share of global greenhouse gas (GHG) emissions, emissions from this sector were forecast to grow significantly over the coming decades and at a fast rate. Хотя на долю международных морских перевозок приходится сравнительно небольшая часть совокупных выбросов парниковых газов, выбросы от этого сектора, согласно прогнозам, будут быстро и существенно увеличиваться на протяжении следующих десятилетий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!