Примеры употребления "get in the way" в английском

<>
I don't want to get in the way. Не хочу мешать.
He's afraid it will get in the way of his ordination. Он боится, что это может помешать его рукоположению.
We'll just get in the way. Мы будем только мешаться под ногами.
Don't lecture me about letting emotions get in the way. Не надо мне читать лекции про мешающие эмоции.
And you are all letting distractions get in the way of our work. И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе.
I didn't want to get in the way. Я не хотел мешаться под ногами.
It's important your nose doesn't get in the way. Важно, чтобы нос не мешал.
Whatever happens, it's not gonna get in the way of our friendship. Что бы ни случилось, это не помешает нашей дружбе.
I didn't want anything to get in the way of that. Я не хотел этому мешать.
“Who am I to get in the way of him wanting to fulfill that?” „Кто я такой, чтобы помешать ему реализовать свою мечту?"
Don't let your emotions get in the way of making tough decisions! Ты не можешь позволять своим эмоциям мешать принимать трудные решения!
Unfortunately, some things can get in the way of the fun, excitement, and group bonding experiences. К несчастью, есть вещи, способные помешать удовольствию, оживлению и чувству единения.
Programs or apps sometimes get in the way of a page loading correctly. Иногда другие программы и приложения мешают странице загрузиться.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore. О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает.
There's nothing wrong with caring, as long as it doesn't get in the way of the job. Нет ничего плохого в заботе, пока она не мешает работе.
Of course, there’s a danger that other issues — like Ukraine — could get in the way of U.S.-Russian cooperation. Конечно, есть опасность, что российско-американскому сотрудничеству помешают другие проблемы, например, Украина.
Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things. что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению.
Very little judicious political decision making takes place there, since it may get in the way of the opportunism aimed at achieving immediate goals. Здесь принимается крайне мало здравомыслящих политических решений, так как такие решения могут помешать оппортунизму, нацеленному на достижение немедленных целей.
I don't think he's going to let a contract get in the way of what his heart desires most. Я не думаю, что он позволит, чтобы контракт мешал тому, что желает его сердце.
But Tillerson also said his mandate is to try to improve U.S. relations with Russia in ways that would benefit the United States, and he suggested that the new penalties may get in the way. Но Тиллерсон также заявил, что его задача — попытаться улучшить отношения США с Россией так, чтобы это пошло на пользу Америке. Он сказал, что новые санкции могут этому помешать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!