Примеры употребления "get fed up" в английском

<>
Well, if we head off to The Parkside, then she'll just get fed up of waiting and go. Ну, если мы сейчас отправимся в Парксайд, она просто устанет ждать и уйдет.
"What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently. Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
But the troubling part is that if people in Belarus, or in Russia itself, get fed up with those countries' oppressive regimes, as Ukrainians did with President Viktor Yanukovych's corrupt rule, the authoritarian rulers' reaction may not be aimed merely at suppressing the rebellion. Но тревожный момент заключается в том, что если народы Белоруссии или России устанут от своих репрессивных режимов, как это было на Украине, населению которой надоела коррумпированная власть президента Януковича, то диктаторы могут не ограничиться подавлением бунта.
Maybe he got fed up of getting nowhere. Может, устал идти в никуда.
He must be getting fed up with his native land. Он должно быть пресытился родной сторонкой.
Maybe she was here but got fed up of waiting. Может быть она была здесь, но устала ждать.
If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it. Если она устала от меня, всего этого, и сбежала на Багамы или ещё куда, я за неё рад, она заслужила это.
Second-term Putin was getting fed up with Western rules and was trying to put Russia on an equal footing in talks with the U.S. and European powers. В ходе второго президентского срока Путин начал постепенно уставать от западных правил и старался сделать Россию равноправным участником переговоров с США и европейскими странами.
What if you get fed up with your style, you berk? А если тебе надоест, и ты захочешь сменить стиль?
Well, Tron, I can get fed up, let me assure you. Но, мой милый, предупреждаю, что мне это может надоесть.
But business as usual is even more dangerous: If enough Russians ultimately get fed up and see no way to achieve change, they may opt for revolution, an outcome that could lead to a regime even worse than Putin’s. Однако вести дела как прежде — это тоже не выход: если достаточно значительное число россиян потеряют терпение и решат, что иного выхода нет, они могут сделать выбор в пользу революции — такой сценарий может привести к формированию режима, который будет еще хуже, чем режим Путина.
And, uh, what if you get fed up with your style, you berk? А если тебе надоест, и ты захочешь сменить стиль?
I really get fed up when they, you know, the teachers, especially when you get away from this part of the country, they don't know what to do with these smart kids. Меня очень раздражает, когда, знаете, учителя, особенно, если отъехать от этой части страны, не знают, что делать с этими умными детьми.
There was a time when Russians wouldn’t get fed up, no matter what the Fates threw at them. Было время, когда россиян нельзя было достать, что бы не готовила им судьба.
“A chicken can exercise ownership of eggs, and it can get fed while it’s sitting on the egg,” he said, “but it’s not really their egg.” “Курица может осуществлять владение яйцом, и пока она сидит на яйцах, ее даже будут кормить, — сказал он, — но на самом деле яйца принадлежат не курам”».
I'm fed up with working here. Я сыт по горло работой здесь.
But when you think that every day for a city the size of London, enough food has to be produced, transported, bought and sold, cooked, eaten, disposed of, and that something similar has to happen every day for every city on earth, it's remarkable that cities get fed at all. Но когда вы задумаетесь над тем, что для города размером с Лондон нужно произвести достаточно еды, доставить, купить и продать, приготовить, съесть, утилизировать, и что это должно происходить каждый день в каждом городе на Земле, начинаешь удивляться что города вообще питаются.
I'm fed up with eating in restaurants. С меня хватит еды в ресторанах.
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed. Сейчас он выбрал просоциальный цилиндр и оба шимпанзе получили угощение.
He is fed up with my problems. Его достали мои проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!