Примеры употребления "get down to work" в английском

<>
Historically, spending 4 years in college was a way for young adults to gain maturity before getting down to actual work (but not ditch digging work - you know, bank work and stuff). Исторически четыре года в колледже являлись периодом взросления молодежи перед тем, как начать работать (не канавы копать, а работать в банке и тому подобное).
Europeans should rejoice – but then they must get down to work. Европейцы порадуются, но затем им придётся активно взяться за дело.
We regret that to date, despite fairly intensive consultations, negotiations, the CD has not yet managed to get down to work, substantive work, on these two issues. Мы сожалеем, что до сих пор, несмотря на довольно напряженные консультации, переговоры, Конференции по разоружению так и не удалось приступить к работе, субстантивной работе по этим двум проблемам.
The September summit, we hope, can produce great progress on those issues, but we must get down to work forthwith and consider how we might give new momentum to United Nations counter-terrorism activities. Мы надеемся, что сентябрьский саммит обеспечит значительный прогресс по этим вопросам, но мы должны немедленно взяться за работу и подумать о том, как мы могли бы придать новый импульс контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций.
Discussions on what some call a “constitutional vacuum” must be ended so that all the parties can get down to work to prepare for free and transparent elections — the only way out of this crisis — on the basis of the various agreements, particularly the road map in the 6 April 2005 Pretoria Agreement and the 29 June 2005 Pretoria Declaration. Необходимо положить конец дискуссии на тему так называемого «конституционного вакуума», с тем чтобы все стороны могли взяться за работу по подготовке свободных и транспарентных выборов, являющихся единственным выходом из этого кризиса, на основе различных соглашений, и, в первую очередь, «дорожной карты», намеченной Преторийским соглашением от 6 апреля 2005 года и Преторийской декларацией от 29 июня 2005 года.
Mr. President, your own efforts to date to capture in our draft report the essence of the momentum, the traction, which the Conference on Disarmament has begun to develop and which we hope will lead us to a position where we can discharge our common responsibility to the international community to get down to work at the beginning of 2003 is fully supported by the New Zealand delegation. Г-н Председатель, новозеландская делегация полностью поддерживает и Ваши собственные усилия к тому, чтобы отразить уже в нашем проекте доклада существо эволюции, той динамики, которую начала набирать КР и которая, как мы надеемся, приведет нас к реализации нашей общей ответственности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы приступить к работе в начале 2003 года.
Een sociaa-economisch actieprogramma (Down to work: a socio-economic programme of action) and recommended a two-track programme to resolve or at least alleviate the social and socio-economic problems with which the Netherlands Antilles was struggling at the time. Een sociaal-economisch actieprogramma (" За работу: социально-экономическая программа действий ") и рекомендовала двухкомпонентную программу действий по решению или, по крайней мере, смягчению социальных и социально-экономических проблем, с которыми Нидерландские Антильские острова сталкивались в то время.
Let's get down to business. Давайте приступим к делу.
Colonel Edward House, Wilson's aide, said he and the president received the Inquiry's report on Jan. 2, 1918: "We actually got down to work at half past ten and finished remaking the map of the world, as we would have it, at half past twelve." Помощник Вильсона полковник Эдвард Хаус (Edward House) говорил, что 2 января 1918 года он с президентом получил доклад Inquiry: "Мы сели за работу в половине одиннадцатого, а к половине первого уже закончили перекройку карты мира в соответствии со своими взглядами".
Well, let's get down to business Ну что ж, приступим к делу
George H.W. Bush and Barack Obama tried to get down to business and to do something significant and concrete. Джордж Буш-младший и Барак Обама пытались заниматься насущными делами и сделать что-то значимое и конкретное.
That is to say that in order to get down to a Soviet level of spending, the Medicare program would, with its current budget, have to provide healthcare to every man, woman, and child in the United States. Получается, что по советским меркам средств из этой программы хватило бы на предоставление медицинских услуг каждому взрослому и ребенку в США.
Before we get down to business, I would like to offer a big welcome back to Daniel Hardman. Прежде чем приступить к делам, я предлагаю сердечно поприветствовать Дэниэля Хардмана.
And he said that when I get down to the reading myself, I'll see he tells not one word of a lie. И, мол, когда я сама засяду за книги, то увижу, что он мне ни на полсловечка не соврал.
Unless you really saturate it, It's not gonna get down to the grout. И он не тронет цемент, если только специально его не пропитать.
Well, unless you want to hear it again you better get down to the torpedo bay and start working on those probes. Ну, раз вы не хотите выслушать её снова, спускайтесь в торпедный отсек и начинайте работать над этими зондами.
I don't know, she won't tell me, just that we have to get down to the 30th street subway station asap, or some people are gonna get hurt. Я не знаю, она не рассказывает, только то, что нужно идти к станции метро на 30-ой как можно скорее и что люди могут пострадать.
Alright, it's time to get down to business. Итак, настало время взяться за дело.
Get off the grass, get down to the curb. Сойдите с газона, отойдите за поребрик.
I have to get down to Springfield. Мне нужно ехать в Спрингфилд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!