Примеры употребления "get across the footlights" в английском

<>
I could hardly get across the hall. Я еле пробрался по коридору.
Four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall. Через четыре дня в ночь побега у нас будет 18 минут, чтобы выломать решетку на окне лазарета и нам, семерым, пробраться по кабелю и через стену.
We wanted to get across the idea the software was open and that the source code was available. Мы пытались протолкнуть идею, что программы открыты и доступен их исходный код.
"Jesus," he reminded us, "needed to get across the Sea of Galilee with his disciples, so they all boarded a small boat, whereupon Jesus quickly fell into a nap. "Иисусу, - рассказал он нам, - надо было переправиться через Галилейское море вместе со своими учениками. Они взошли на небольшую лодку, и вскоре Иисус уснул.
There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее.
I came home to my wife after 111 days of running in the sand, and I said, "You know, there's no doubt if this bozo can get across the desert, we are capable of doing anything we set our minds to." Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам и сказал: "Ты знаешь, я не сомневаюсь, если такой придурок смог пересечь пустыню, то мы способны совершить всё что угодно, если твёрдо решим сделать это".
You, me, the footlights of Broadway. Ты, я и свет бродвейских прожекторов.
When people see your images in their Instagram feed or visit your Instagram profile, they should know it's your brand and understand the message you're trying to get across. Когда люди просматривают ваши изображения в своей ленте Instagram или посещают ваш профиль Instagram, они должны узнавать ваш бренд и понимать, какую идею вы пытаетесь донести.
Banks across the country had closed their doors. По всей стране банки закрыли свои двери.
Part of the message the government wanted to get across of course concerned building up the image of Putin and Russia as important, respected and responsible actors on the world stage. Безусловно, государство хотело подать всем сигнал о том, что Путин и Россия являются важными, уважаемыми и ответственными игроками на мировой сцене.
A flock of birds whirled across the sky. По небу кружилась стая птиц.
After reading his remarks, this is the bold conclusion that I believe Hagel is trying to get across. Ознакомившись с высказываниями министра обороны, я понял, что именно этот смелый вывод Хейгел и пытается донести.
The British started to attack from across the river. Британцы атаковали из-за реки.
On the plus side, Hammond and May now had to get across Paris to catch their train to Milan. К счастью Хаммонд и Мей должны пересеч Париж чтобы поймать поезд до Милана.
An iron bridge was built across the river. Железный мост был построен через реку.
How to get across there and make a real pig of yourself. Как добраться туда и побыстрее нажраться.
An old woman is walking across the road. Старушка переходит дорогу.
Just get across that boarder. Просто пересеки границу.
The players marched triumphantly across the field. Игроки торжественно промаршировали через поле.
Today I had to get up at 5:00, make lunches, make breakfast, drop the twins off at school, and get across town lugging a baby and a sick child. Сегодня я встала в 5 утра, приготовила ланчи с собой, приготовила завтрак, отвела близнецов в школу и гнала через город с малышом и больным ребёнком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!