Примеры употребления "general participation clause" в английском

<>
Act No. 715 of 2001 establishes the general system of participation for resources that the State transfers to territorial bodies. Закон № 715 от 2001 года предусматривает создание общей системы участия в освоении ресурсов, которые государство передает территориальным органам.
The expression “United Nations funds and programmes” refers to the funds and programmes listed by the General Assembly for participation in the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities, to the resources for operational activities of the organizational entities of the United Nations, and to other United Nations trust funds pertaining to development activities. Выражение «фонды и программы Организации Объединенных Наций» означает фонды и программы, включенные Генеральной Ассамблеей в список участников ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, ресурсы на цели оперативной деятельности организационных подразделений Организации Объединенных Наций и другие целевые фонды Организации Объединенных Наций, имеющие отношение к деятельности в целях развития.
It includes core conditions of service such as remuneration levels for the Professional and higher categories and the determination of remuneration levels for the General Service category, participation in the United Nations Joint Staff Pension Fund, leave and compensation provisions, as well as formal grievance procedures and procedures pertinent to staff management relations. Усилия в этом направлении включают в себя ключевые условия службы, в частности уровни вознаграждения сотрудников категории специа-листов и выше, а также установление уровней воз-награждения сотрудников категории общего обслу-живания, участие в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, поло-жения, касающиеся отпуска и компенсации, а также официальные процедуры подачи жалоб и процедуры, касающиеся отношений между персоналом и руко-водством.
Developing countries generate limited volumes of general cargo trade and their participation in e-commerce is low. на долю развивающихся стран приходится ограниченный объем общих грузовых перевозок, и их участие в электронной торговле невелико.
On that basis, several countries have communicated their objections in writing to the President of the General Assembly regarding the participation of the International Gay and Lesbian Human Rights Commission in the round tables. Исходя из этого, ряд стран письменно представил Председателю Генеральной Ассамблеи свои возражения против участия Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок в работе «круглых столов».
The Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly called for women's participation to be equal to that of men and for their full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security. В Пекинской декларации и Платформе действий и в итоговом документе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи содержатся призывы к обеспечению участия женщин во всех процессах на равных с мужчинами основаниях и к их всестороннему вовлечению во все усилия на благо поддержания и поощрения мира и безопасности.
The Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification and establishment of an additional temporary General Service (Other level) post in the Participation, Entitlements and Client Services Section. Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемую реклассификацию и учреждение одной дополнительной временной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Секции по вопросам участия, пенсионных пособий и взносов.
In view of the request expressed in various General Assembly resolutions to encourage the participation of children as a function of their age and maturity, an effort was made to ensure a significant and substantial involvement of children in all stages of the study. Поскольку в ряде резолюций Генеральная Ассамблея рекомендовала привлекать к работе больше детей с учетом возраста и степени зрелости, прилагаются усилия к тому, чтобы на всех этапах исследования дети играли в нем существенную и определяющую роль.
It gives training on basic and specialized human rights issues, and on public security and prison security for members of the Federal Preventive Police (PFP), senior management staff, administrative, technical, legal, security, custodian staff and guards at all centres; state and municipal police; internal instructors and staff of the General Coordination Unit on Human Rights and Citizen Participation. Государственным служащим, руководителям, административно-техническому персоналу, сотрудникам правовых отделов, служб безопасности и охраны всех центров социального перевоспитания, сотрудникам полиции штатов и муниципальной полиции, инструкторам и персоналу Главного координационного комитета по правам человека и гражданскому участию предоставляется возможность изучать общие и специальные курсы по проблемам прав человека, общественной безопасности и охраны мест лишения свободы.
We hope that we will be able to reach agreement on a format early next month so that all of us can start disseminating the message early to the general United Nations membership in order to encourage their participation. Мы надеемся, что мы сможем достичь согласия по формату в начале следующего месяца, с тем чтобы все мы могли в скором времени направить сигнал всем членам Организации Объединенных Наций и призвать их к участию.
It encourages the State party to develop concrete measures, with specific timelines, including the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, to accelerate women's full and equal participation in political life at all levels, in specially appointed and elected positions, including leadership positions in mass organizations and at commune/ward level. Он призывает государство-участник разработать конкретные меры с установленными сроками выполнения, в том числе с применением временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета для ускорения обеспечения всестороннего и равного участия женщин в политической жизни на всех уровнях на назначаемых и выборных должностях, в том числе на руководящих должностях в массовых организациях и на уровне коммун/районов.
Given the nature of the issues under consideration, I would like to repeat the call I made during last year's debate in the General Assembly for all member States to consider seriously their participation in the meetings of the Authority. С учетом характера рассматриваемых вопросов я хотел бы повторить призыв ко всем государствам-членам, с которым я выступил в ходе сессии Генеральной Ассамблеи прошлого года, серьезно отнестись к своему участию в заседаниях Органа.
The Committee urges the State party to strengthen and implement measures to increase the representation of women in elected and appointed bodies through, inter alia, the implementation of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, in order to realize women's right to equal participation in all areas of public life, particularly at high levels of decision-making. Комитет настоятельно призывает государство-участника укреплять и осуществлять меры, направленные на повышение уровня представленности женщин в составе выборных и назначаемых органов, в частности на основе принятия временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25, с тем чтобы реализовать право женщин на равное участие во всех областях общественной жизни, особенно на высоких уровнях принятия решений.
In 2003, the Committee on the Rights of the Child held a general discussion day on the rights of indigenous children, with the participation of indigenous peoples, including youth representatives. В 2003 году Комитет по правам ребенка провел день общих прений по правам детей-представителей коренных народов при участии представителей коренных народов, в том числе представителей молодежи.
Reaffirming the principles and recommendations of the International Plan of Action on Ageing, which it endorsed in its resolution 37/51 of 3 December 1982, and the United Nations Principles for Older Persons, adopted by the General Assembly in 1991, which provided guidance in areas of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity, подтверждая принципы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий по проблемам старения, одобренном ею в ее резолюции 37/51 от 3 декабря 1982 года, и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые Генеральной Ассамблеей в 1991 году и послужившие руководством к деятельности по вопросам, связанным с независимостью, участием, уходом, реализацией внутреннего потенциала и достоинством;
GRSG expressed, in-absentia, its appreciation to Mr. Stanway for his immense contribution in the field of vehicle general safety, in particular on buses and coaches, as well as for his active participation during all GRSG sessions since 1974. Стануэй (Соединенное Королевство) досрочно вышел в отставку. В отсутствие г-на Стануэя GRSG выразила ему признательность за его неоценимый вклад в дело повышения общей безопасности транспортных средств, в частности городских и междугородных автобусов, а также за его активное участие во всех сессиях GRSG начиная с 1974 года.
This document tries to bring together trends and general practices and omissions concerning environmental access to information, public participation and access to justice in international forums, drawing from the organizations and processes surveyed in the addendum. В настоящем документе предпринимаются попытки объединить тенденции и общую практику и недостатки, касающиеся экологического доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию в международных форумах, которые характерны для организаций и процессов, рассмотренных в добавлении.
Two commemorative sessions were held by the United Nations: one by the General Assembly on 10 December, another by the Human Rights Council on 12 December with the participation of the Secretary-General. Организацией Объединенных Наций были проведены две юбилейные сессии: одна- Генеральной Ассамблеей 10 декабря и другая- 12 декабря Советом по правам человека с участием Генерального секретаря.
It also spares us the attempt to stick all kinds of possibly desirable objectives into the definition, like equality in social as well as technical terms, a general theory of the actual process of "democratisation," or even a set of civic virtues of participation. Он также позаботился о том, чтобы мы не пытались вписать в определение все возможные и желаемые цели, подобно обеспечения равенства в социальном и техническом плане, общую теорию прогресса "демократизации" и такую гражданскую добродетель как участие.
The Committee recommends that the State party strengthen its nomination, selection and promotion procedures with temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendations 25 and 23 so as to accelerate the achievement of women's full and equal participation in political and public life and decision-making at all levels and in all areas. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить свои процедуры назначения, отбора и продвижения по службе и принять специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общими рекомендациями 25 и 23 Комитета, чтобы скорее обеспечить полное и равноправное участие женщин в политической и общественной жизни и в процессе принятия решений на всех уровнях и во всех областях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!