Примеры употребления "gathering" в английском с переводом "сборище"

<>
A small gathering of malcontents. Мелкое сборище недовольных.
Even dyed-in-the-wool Europhiles admitted that the Rome gathering felt more like a wake than a party. Даже самые стойкие еврофилы признают, что римское сборище было больше похоже на поминки, чем на праздник.
At one gathering his crew held a drunken pellet-gun competition in which contestants ran around trying to shoot targets. На одном из таких сборищ его пьяная команда устроила соревнование по стрельбе из травматического оружия, во время которого участники должны были бегать и стрелять в мишени.
Its authors also suggested introducing a punishment for any mass public gathering even if it lacks the formal signs of a political protest. Кроме того, авторы законопроекта предложили введение наказания за любые массовые сборища - даже при отсутствии явных признаков политического протеста.
A quick history lesson (stay awake — this is important!): back in 2005, the largest gathering of world leaders ever met at the U.N. and adopted the Responsibility to Protect (R2P) norm. Быстрый урок истории (не засыпайте – это важно!): еще в 2005 году крупнейшее сборище мировых лидеров, которое когда-либо бывало в ООН, одобрило норму «обязательств по защите» (Responsibility to Protect - R2P).
On June 5, the State Duma, the lower house of Russia's parliament, passed a bill imposing a fine of 300,000 rubles ($9,000) for organizing a rally, or any gathering, without the authorities' prior approval. 5 июня Государственная Дума - нижняя палата российского парламента - приняла закон, который предусматривает штраф в 300000 рублей (9000 долларов) за организацию митинга или любого другого сборища без предварительного разрешения от властей.
(G-8 gatherings usually include boilerplate promises to up official development assistance.) (На сборищах «восьмерки» обычно звучат шаблонные обещания увеличить государственную помощь на развитие.)
I was able to create real openings through memorable gatherings at either my official quarters in Belgium or similar settings in Russia. Мне удавалось многого добиться благодаря незабываемым сборищам как в моей штаб-квартире в Бельгии, так и в России.
“They organized huge gatherings of Falun Gong followers to storm government and commercial buildings, disrupt work and daily life and threaten social prosperity. Они организовывали массовые сборища членов секты Фалуньгун, чтобы взять в осаду правительственные здания и коммерческие помещения, нарушая работу и жизнь граждан и создавая угрозу общественному благосостоянию.
Many Russians still take off the week between May Day (May 1) and Victory Day (May 9) anyway, a traditional time for family gatherings at the dacha. При этом многие россияне по-прежнему берут неделю выходных между первым мая (Первомай) и девятым мая (Днем Победы), так как это традиционное время для семейных сборищ на дачах.
The international community, during the course of last year and still in the year 2001, witnessed how the Pakistan military junta played host to public mass gatherings of terrorist networks of the region and the extremist religious groups of Pakistan on its soil, who clearly and explicitly proclaimed their agenda and expressed intentions for expanding their realm of influence in the region through setting up extremist and radical regimes in countries of the region. В течение всего прошлого года и в 2001 году международное сообщество неоднократно становилось свидетелем того, как пакистанская военная хунта устраивала на своей территории публичные и массовые сборища региональных террористических организаций и пакистанских экстремистских религиозных групп, которые недвусмысленно и открыто заявляли о своих программах и о своем намерении расширить свое влияние в регионе посредством создания экстремистских и радикальных режимов в соседних странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!