Примеры употребления "gas sector" в английском

<>
Russia desperately needs investment to fulfill the sustainable growth imperative and to diversify away from the dominance of the oil and gas sector. Россия отчаянно нуждается в инвестициях, чтобы обеспечить устойчивый рост и провести диверсификацию, ослабив свою зависимость от нефтяного и газового сектора.
Likewise, though the ban on exports to Russia of technology for the oil and gas sector holds no immediate implications for the Russian economy, over the course of the next few years, Russia will have to use Western technology to develop new oil fields. Точно так же, хотя запрет на экспорт технологии для нефтяной и газовой отрасли в Россию не имеет никаких непосредственных последствий для российской экономики, в течение следующих нескольких лет, России придется использовать западные технологии для разработки новых нефтяных месторождений.
Under Poroshenko’s leadership, the country has passed laws on banking reform, health-care reform and, most controversially, gas-sector reform (the gas sector having been, hitherto, the most important source of large-scale corruption). При Порошенко в стране были проведены реформы банковского сектора, здравоохранения и газового сектора (газовый сектор был самым важным источником коррупции).
In the Czech Republic, the restructuring and liberalisation of the gas sector was defined in the position paper presented to the European Union at the end of 1999 and the New Energy Policy Paper adopted on 12 January 2000. В Чешской Республике положения, касающиеся реструктуризации и либерализации газового сектора, изложены в концептуальном документе, представленном Европейскому союзу в конце 1999 года, и в документе о новой энергетической политике, принятом 12 января 2000 года.
“Two to three percentage points of our annual growth used to come from the oil and gas sector,” then Finance Minister Alexei Kudrin said during a meeting with members of Putin’s All-Russia People’s Front in June. «От двух до трех процентов нашего ежегодного экономического роста обеспечивал нефтяной и газовый сектор, - заявил в июне на встрече с членами путинского Общероссийского народного фронта Алексей Кудрин, занимавший тогда пост министра финансов.
The new agreement, Chow said, is the latest in a series of deals that have benefited powerful industrialists in Ukraine and allowed the country to avoid cleaning up its corrupt gas sector, thought to be a source of funds for politicians. Новое соглашение, говорит Чоу, это последний шаг в серии сделок, выгодных для влиятельных украинских промышленников. Оно позволяет стране не заниматься наведением порядка в своем коррумпированном газовом секторе, который считается источником финансирования политиков.
He helped the fledgling government gain a $17.5 billion International Monetary Fund package, supported the overhaul of the country’s inefficient and corrupt gas sector, assisted in a high-profile move to reform Ukraine’s notoriously dishonest police force, and pushed for the creation of an independent anti-corruption bureau to combat graft. Он помог неоперившемуся правительству получить пакет помощи от Международного валютного фонда на 17,5 миллиарда долларов, поддержал коренную перестройку в неэффективном и коррумпированном газовом секторе, оказал содействие в реализации резонансных реформ в скандально известной своей нечестностью милиции, и настоял на создании независимого антикоррупционного бюро для борьбы со злоупотреблениями и взяточничеством.
At considerable domestic political risk, Tymoshenko concluded a long-term gas transit and purchase agreement with Russia that is transparent and market-oriented, as well as a far-reaching agreement with the European Union, the World Bank, the EBRD, and the European Investment Bank on reform of Ukraine’s gas sector and gas-transit system. При значительном внутреннем политическом риске Тимошенко заключила долгосрочное соглашение о газовом транзите и соглашение о закупках энергоносителей с Россией, которое прозрачно и ориентировано на рынок, так же как и перспективное соглашение с Европейским союзом, Всемирным банком, E БРР и Европейским инвестиционным банком по реформе газового сектора Украины и системе газового транзита.
Cyprus, Lebanon, and Israel have so far shown a reluctance to let Russia become too involved in their natural gas sectors. Пока Кипр, Ливан и Израиль продемонстрировали свое нежелание видеть Россию слишком вовлеченной в работу их газового сектора.
Under the banner of a "Eurasian Union," and relying on the renationalized oil and gas sectors as both a carrot and a stick, the Kremlin wants to tie as many of the former Soviet territories as possible to the Motherland. Под знаменем "Евразийского союза" и опираясь на ренационализированные нефтяные и газовые секторы, как кнут и пряник, Кремль пытается связать как можно больше бывших советских территорий с Родиной.
In the electricity and gas sectors, according to Cap Gemini (2006), this rate has been decreasing steadily over the past years falling from 10.3 per cent in 1998 to 5.5 per cent in 2004 within the European Union. Согласно Кэпу Джемини (2006 год), в электроэнергетике и газовом секторе это соотношение в последние годы неуклонно уменьшалось и снизилось в Европейском союзе с 10,3 % в 1998 году до 5,5 % в 2004 году.
As we mention above, the oil and gas sector is already getting hammered from a low oil price. Как мы упоминали выше, нефтегазовый сектор уже страдает от снижения цен на нефть.
Uzbekistan and South Korea are carrying out large-scale joint projects in such fields as the oil and gas sector, mining, mechanical engineering, automobile manufacturing, the textile industry, logistics, construction and information and communication technology. Узбекистан и Южная Корея реализуют широкомасштабные совместные проекты в таких сферах, как нефтегазовая отрасль, горное дело, машиностроение, автомобилестроение, текстильная промышленность, логистика, строительство, информационно-коммуникационные технологии.
A measure that’s made almost all U.S. and European banks leery of Russia’s entire oil and gas sector. В итоге сейчас почти все американские и европейские банки с большой подозрительностью смотрят на весь российский нефтегазовый сектор.
As in the oil and gas sector – where tapping unconventional sources, such as shale and tar sands, has proved a game changer – the water sector must adopt all unconventional options, including recycling wastewater and desalinating ocean and brackish waters. Как и в нефтегазовой отрасли, – где разведка нестандартных источников, таких как сланцы и битуминозные пески, привела к резкому изменению ситуации, – в водоснабжении следует взять на вооружение все нестандартные возможности, в том числе регенерацию сточных вод и опреснение соленой воды, в том числе океанической.
The poor performance in the oil and gas sector can be attributed to the sharp decline in the oil price last year. Проблемы нефтегазового сектора можно отнести за счет резкого обвала цен на нефть в прошлом году.
Milov's point is that "Russian state energy companies did not generally bring growth to the Russian oil and gas sector - rather the opposite. Милов утверждает: 'российские государственные топливно-энергетические компании в целом не способствовали росту в нефтегазовом секторе - скорее наоборот.
According to the most recent World Energy Investment report from the International Energy Agency, global expenditure in the oil and gas sector totaled $649 billion in 2016. Согласно последнему докладу Международного энергетического агентства «Инвестиции в мировой энергетике», глобальные расходы в нефтегазовом секторе в 2016 году составили 649 миллиардов долларов США.
At present, plants in the south of the region that specialize in equipment for the oil and gas sector cannot form a portfolio of orders for next year. В настоящее время предприятия юга области, которые специализируются на оборудовании для нефтегазового сектора, не могут сформировать портфель заказов на будущий год.
Russia's main interest in Iraq is to get these loans repaid, and then resume arms sales, while simultaneously becoming a major, perhaps the dominant, foreign player in Iraq's oil and gas sector. Основной интерес России в Ираке заключается в возврате этих ссуд, а затем в возобновлении поставок вооружений, и одновременно с этим она преследует цель стать главным, возможно даже доминирующим иностранным игроком в нефтегазовом секторе экономики Ирака.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!