Примеры употребления "gap" в английском с переводом "брешь"

<>
Closing Asia’s Security Gap Закрывая брешь в структуре безопасности Азии
Rich countries must provide roughly $20 per person to close the gap. Чтобы закрыть эту брешь, богатые страны должны предоставить порядка 20 долларов на человека.
By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime. Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения.
In the effort to close this gap, the crews of Soviet submarines often paid with their lives. За попытку закрыть эту брешь экипажи советских подводных лодок часто расплачивались собственными жизнями.
Send newcomers to fix the fence, it is necessary to close up a gap before the wind rises. Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается.
By its nature, civil society can be pesky, highlighting failures of the state and trying to fill the gap. По своей природе гражданское общество может быть придирчивым и надоедливым, подчеркивая недостатки государства и стараясь заполнить бреши.
Now they are in rapid retreat from that market, creating a worrying gap that Asian banks are seeking to fill. Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
The revolving fund account seeks to fill a gap in the international architecture for financing affordable housing and related urban infrastructure. Счет оборотных средств призван заполнить брешь в международной архитектуре финансирования доступного жилья и связанной с ним городской инфраструктуры.
So far, U.S. and E.U. pledges for this year amount to $4 billion against a $15 billion funding gap. На сегодня США и ЕС пообещали Украине финансирование на текущий год в размере 4 миллиардов долларов, хотя стране для закрытия брешей требуется 15 миллиардов.
As a result of this skillful tactical move, a gap 40 kilometers wide allowed the jubilant Wehrmacht troops to pour into Soviet territory. В результате этого умелого тактического маневра образовалась брешь шириной 40 километров, которая позволила торжествующим войскам вермахта начать продвижение вглубь советской территории.
This protracted "global output gap" underscores the absence of a cushion in today's world economy, as well as its heightened sensitivity to shocks. Эта затянувшаяся "брешь в мировом выпуске продукции" подчеркивает отсутствие амортизатора в сегодняшней мировой экономике, а также ее высокую чувствительность к потрясениям.
This is the longest of long shots, but the US could theoretically fill the gap with purchases of Dassault Rafales, Eurofighter Typhoons, or Saab Gripens. Безусловно, это из области фантастики, но США могли бы теоретически заткнуть брешь за счет закупки таких самолетов как Rafale компании Dassault, многоцелевых европейских истребителей Typhoon или Gripen компании Saab.
It would fill a gap felt by those least developed countries (LDCs) that were currently unable to meet the requirements for the approval of project funding. Тем самым будет заполнена брешь, обра-зовавшаяся в результате того, что в настоящее время ряд наименее развитых стран не в состоянии выпол-нить требования, необходимые для утверждения финансирования проектов.
And, in today's economic climate, attracting private financing is essential, because there is simply no way that public funding alone can close the infrastructure gap. И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
"Mobile phone technology is going to be decisive in offering internet in a more equitable manner, but it is still far from closing this really worrying gap." — Технологии мобильной связи станут решающим фактором для более справедливого распространения интернета, но они отнюдь не закроют эту весьма тревожную брешь».
In that case, China, needing to test its new warheads, is likely to drive through the gap in the testing regime just blasted by America's Senate. В таком случае, Китай, которому понадобится провести испытания новых боеголовок, с большой вероятностью воспользуется брешью в режиме контроля за ядерными испытаниями, только что пробитой американским Сенатом.
With the drastic decline in state revenues and the loss of foreign borrowing, the Kremlin must attempt to plug the gap with “extraordinary measures” that burn reserves. Столкнувшись с резким снижением государственных доходов и с утратой иностранных заимствований, Кремль должен затыкать образовавшуюся брешь «чрезвычайными мерами», которые съедают российские резервы.
Some of Obama’s closest advisers have just resigned, opening an awkward gap on national security and the economy – the focus of his meetings with India’s government. Некоторые из ближайших советников Обамы только что ушли в отставку, открыв порождающую затруднения брешь в вопросах национальной безопасности и экономики – на которых будет сосредоточено основное внимания во время его встречи с правительством Индии.
The introduction of a new section in the Criminal Code concerning offences against the rights of aliens and relating principally to matters of illegal trafficking filled a gap in existing legislation. Включение в Уголовный кодекс нового раздела, касающегося нарушений прав иностранцев, в основном связанного с вопросами незаконного ввоза, заполнило брешь в существующем законодательстве.
Non-governmental organizations filled a gap in the delivery of basic services by the Haitian institutions, benefiting recipients but at the same time undermining the incentive for the authorities to restore essential services. Брешь в плане оказания базовых услуг гаитянскими институтами заполнили неправительственные организации, которые, принося благо получателям, в то же время подрывают стимул для власти в плане восстановления жизненно важных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!