Примеры употребления "ganging up" в английском

<>
All ganging up and walking my pie off the picnic blanket. Вечно соберутся и уведут мой пирог с одеяла.
They gang up, they keep secrets, they plot. Они собираются в шайки, хранят секреты, имеют планы.
Hey, you guys can't gang up on me, right? Но вы, девчонки, не собираетесь объединиться против меня, да?
As is true of China’s leaders, Putin accuses the West of ganging up on Russia. Так же как и лидеры Китая, Путин обвиняет Запад в организации групповой атаки на Россию.
Dino's not talking to me and all the other stylists are ganging up on me. Дино со мной не говорит, и другие стилисты ополчились против меня.
On the contrary, European elites seem to feel that "ganging up" on the US would be improper. Напротив, кажется, что европейская элита считает, что "сплочение" перед США было бы ошибочным.
Le Pen accused the mainstream parties of ganging up on her, describing their cooperation as a denial of democracy. Ле Пен обвинила ведущие партии в том, что они сплотились против нее и посчитала их сотрудничество отрицанием демократии.
But now the legendary American actor is a pariah in Russia, with Kremlin officials, Russian talking heads and pro-Putin social media trolls ganging up to denounce Freeman. Правда, теперь легендарный американский актер стал настоящим изгоем в России, где на него разом ополчились кремлевские чиновники, дикторы телевидения и пропутинские тролли в соцсетях.
In this reasoning, this is why NATO – especially after its expansion right up to Russia’s border – can be seen through the lens of deja vu, as if Europe once more is ganging up on Russia. Вот почему НАТО (особенно после ее расширения и продвижения к границам России) может рассматриваться как deja vu, как будто Европа в очередной раз объединяет свои силы против России.
As October turned into November the situation deteriorated and tension rose to a level unprecedented since early August: fighting is breaking out in more and more places; parties are provoking one another; militias are ganging up; and governmental authorities are not able to exert a moderating influence or they respond with untimely and even counterproductive measures. В конце октября и начале ноября ситуация ухудшилась и напряженность достигла беспрецедентного с начала августа уровня: повсеместно вспыхивают боевые действия, стороны провоцируют друг друга, ополченцы образуют отряды, а правительственные силы не способны оказать умеренное сдерживающее влияние либо реагируют несвоевременно и даже принимают меры, дающие обратный эффект.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!