Примеры употребления "further impetus" в английском

<>
Other events are confirming this trend and may give further impetus to it. Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс.
In the years since the end of the Cold War, the movement gathered further impetus. После окончания «холодной войны» движение получило еще больший стимул для дальнейших действий.
In particular, it is to be hoped that their implementation will give further impetus to the work of the Court and enhance its role in dispute resolution and conflict prevention. В частности, хотелось бы надеяться, что их осуществление придаст дополнительный импульс работе Суда и укрепит его роль в деле урегулирования споров и предотвращения конфликтов.
The Foreign Secretaries noted with satisfaction the opening of the five crossing points across the line of control and hoped that the process of promoting greater interaction between divided families would get further impetus. Секретари по иностранным делам с удовлетворением отметили открытие пяти пунктов пересечения линии контроля и выразили надежду на то, что процесс содействия расширению контактов между разделенными семьями получит новый импульс.
Disengagement should bring renewed hope and an invigorated momentum to the road map to Middle East peace, and we urge both parties not to pass up this opportunity to give further impetus to the peace process. Размежевание должно вселить в людей новую надежду и придать свежую динамику осуществлению «дорожной карты» мирного урегулирования на Ближнем Востоке, и мы настоятельно призываем обе стороны не упустить эту возможность придать импульс мирному процессу.
The innovative action launched by the Government of Italy in 1998 with regard to the trafficking of human beings for the purposes of exploitation was given further impetus recently by the publication of Law 228 of 11 August 2003, which flanks and reinforces the provisions of article 18 of the Consolidated Act on immigration. Новому виду деятельности, начатому в Италии в 1998 году в рамках борьбы с торговлей людьми в целях эксплуатации, недавно был придан дополнительный импульс в результате принятия 11 августа 2003 года Закона 228, который дополняет и усиливает положения статьи 18 Сводного закона об иммиграции.
This important area of work was given further impetus by the special session in 1998 and thereafter through the adoption of the above-mentioned three key instruments, the Political Declaration, the Declaration on the Guiding Principles of Demand Reduction and the Action Plan, which provide an overall strategic framework for the UNDCP programme of work on demand reduction. Деятельность в этой важной области получила дополнительный импульс благодаря проведению в 1998 году специальной сессии и принятию впоследствии трех вышеупомянутых ключевых документов (Политической декларации, Декларации о руководящих принципах сокращения спроса и Плана действий), которые образуют общие стратегические рамки программы работы ЮНДКП в области сокращения спроса.
Recent developments under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) and the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and in the European Union (EU), have added further impetus to this process particularly through the gains from tighter control over intellectual property, including extension of the term of copyright protection to a minimum of 70 years after an author's death in the EU and 75 years in the United States. Последние тенденции в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), а также в Европейском союзе (ЕС) сообщили дополнительный импульс этому процессу, в частности за счет усиления контроля за интеллектуальной собственностью, включая продление срока действия защиты авторского права минимум до 70 лет после смерти автора в ЕС и 75 лет в Соединенных Штатах.
As banks are encouraged to loosen lending standards, especially for middle-income households, an upswing in residential construction and debt-financed consumption should add further growth impetus. Поскольку банкам рекомендуется ослабить стандарты кредитования, особенно для домашних хозяйств со средним уровнем дохода, подъем в жилищном строительстве и финансирование долга потребления должны добавить дополнительный импульс росту.
Further welcomes the progress achieved with project studies, especially the deep-sea drilling work, which has provided a decisive impetus to geological and geotechnical knowledge of undersea formations; приветствует далее прогресс, достигнутый в проведении исследований по проекту, в частности проведение глубокого бурения в море, которое позволило значительно продвинуть работу по геологической и геотехнической рекогносцировке формаций морского дна;
Based on the positive feedback received during and after the Moscow workshop, notably from local authorities, it was suggested that it should be followed up with further workshops in the other EECCA countries for raising awareness on the environmental and health impacts of urban transport and to give the necessary impetus for improving the dialogue and cooperation between the sectors and the different levels of governments. Исходя из положительного отклика, полученного как в ходе, так и после Московского рабочего совещания, особенно от местных органов власти, было предложено провести в рамках последующей деятельности аналогичные рабочие совещания в других странах ВЕКЦА в целях повышения осведомленности о влиянии городского транспорта на состояние окружающей среды и здоровье человека и придания необходимого импульса для активизации диалога и сотрудничества между секторами и органами управления на различных уровнях.
The event gave an impetus to further activities of UNCTAD in the area of e-finance, including Internet banking, e-trade finance and e-credit information, which are critical to ensure access by developing country enterprises to e-finance and for the promotion of e-commerce-compatible legal and institutional frameworks. Мероприятие придало импульс дальнейшей деятельности ЮНКТАД в области электронного финансирования, включая банковские услуги на базе Интернета, финансирование электронной торговли и электронную кредитную информацию, которая имеет важнейшее значение для обеспечения доступа предприятий из развивающихся стран к электронному финансированию и для поощрения создания правовой основы и институтов, совместимых с электронной торговлей.
In order to give an impetus to further elaboration of the elements of the Common UNECE/ESCAP Strategic Vision for Euro-Asian Transport Links as adopted at its sixty-fourth session and promote the development of Euro-Asian transport links, the Committee may wish to support the establishment of a UNECE-ESCAP task force (with participation of the European Union). Для содействия доработке элементов общей стратегической позиции ЕЭК ООН/ЭСКАТО по евроазиатским транспортным соединениям, которая была принята на шестьдесят четвертой сессии, и стимулирования развития евроазиатских транспортных соединений Комитет, возможно, пожелает поддержать предложение о создании целевой группы ЕЭК ООН ? ЭСКАТО (с участием Европейского союза).
For smaller countries the impetus for further integration or for a common currency is primarily economic, fed a desire for access to Russian markets and Russian largess. У маленьких стран главный стимул для укрепления интеграции и введения общей валюты имеет в основном экономический характер, поскольку они стремятся выйти на российские рынки и получить что-то от российских щедрот.
Clearly after such a strong rally, the stock market needs some impetus to push it further higher. Явно после столь мощного роста фондовому рынку необходим толчок для продвижения выше.
The Conference stressed the role of the private sector in providing impetus to intra-OIC economic and commercial cooperation and further emphasized the role of the small and medium-sized enterprises (SMEs) in the industrial development of Member States. Участники Конференции подчеркнули роль частного сектора в обеспечении стимулов для развития внутреннего экономического и торгового сотрудничества в ОИК, а также особо выделили роль малых и средних предприятий в промышленном развитии государств-членов.
Do you have any further questions? Есть ли у вас еще вопросы?
Signs that growth impetus waned in the key industrial engine of Germany, and in Spain and the Netherlands too, is also less than reassuring," Mr Dobson said. Признаки того, что импульс роста угас в основном индустриальном двигателе, Германии, а также в Испании и Нидерландах, также не добавляет уверенности", сказал мистер Добсон.
I can't walk any further. Я не могу идти дальше.
Granted, we don’t have any more Australian or US macroeconomic pointers to provide fresh impetus for the AUD/USD until the key US nonfarm payrolls report is realised tomorrow afternoon. Хорошо, хоть больше не будет никаких макроэкономических указателей Австралии и США, которые могли бы стать новым стимулом для пары AUD/USD до ключевого отчета занятости вне аграрного сектора США, который будут опубликован завтра во второй половине дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!