Примеры употребления "furious fighting" в английском

<>
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Even though he apologized, I'm still furious. Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
For some reason, she's really furious with me. Она почему-то разгневана на меня.
Unless you stop fighting, I'll call the police. Если вы не перестанете драться, я вызову полицию.
Hafez Abu Saeda is furious about this forced constitutive process, which actually should have lasted until February and should have involved all social interest groups. Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
I wish they would stop fighting. Хотелось бы, чтобы они перестали драться.
The Kremlin’s general involvement in eastern Ukraine has long been the world’s worst kept secret, but details of Russia’s exact role remain clouded in hearsay and are subject to furious denial. Агрессия Кремля на востоке Украины давно уже является секретом Полишинеля, однако подробности о действиях России скрываются под дымовой завесой слухов, предположений и яростных опровержений.
The fighting grew bloodier. Драка становилась более кровавой.
They are furious, too, over the government's agreement to settle the border between Kosovo and Montenegro. Эта партия также возмущена согласием правительства урегулировать пограничные споры между Косово и Черногорией.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Saudi Arabia and three of its Arab allies cut diplomatic ties with Qatar on Monday, furious with what they see as the tiny emirate’s tolerant attitude toward Iran and Islamist groups such as the Muslim Brotherhood. В понедельник, 5 июня, Саудовская Аравия и ее арабские союзники объявили о разрыве дипломатических отношений с Катаром, объяснив свое решение тем, что это крохотное государство слишком терпимо относится к Ирану и таким исламистским группировкам, как «Мусульманское братство».
When he was fighting with you, his heart broke half-and-half. Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.
The new American ambassador’s meeting with pro-democracy supporters shortly after presenting his credentials was met with furious outrage. А беседа нового американского посла со сторонниками демократии, состоявшаяся вскоре после вручения им верительных грамот, была встречена с яростным негодованием.
We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now? Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?
And with Washington’s soft persuasion, are going after the Russian market fast and furious. А компания при содействии Вашингтона, применяющего методы мягкого убеждения, стремительно и яростно повела наступление на российский рынок.
The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights. Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека.
What cannot be denied is minimized, normalized by claiming that everyone does the same, or else deflected with furious counterclaim. То, что нельзя опровергнуть, Москва старается преуменьшить и выдать за норму, заявляя, что и другие тоже поступают так же. Либо она уходит от ответа, выдвигая возмущенные встречные претензии.
Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides. Даже если прекращение огня, соглашение о котором было подписано 21 ноября, будет выполняться, произошедшие на этой неделе столкновения только укрепили позиции силовиков с обеих сторон.
The news of Medvedev’s secret fortunes, at a time of nationwide suffering, had the country furious. Новость о тайных богатствах Медведева, появившаяся в момент, когда весь народ страдает, вызвала возмущение в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!