Примеры употребления "fun" в английском с переводом "развлечения"

<>
Do you still box for fun? Все еще боксируешь для развлечения?
The car means fun, and an office, work. Машина подразумевает развлечения, а офис - работу.
Despite all the "walks for hope" and "fun runs," Несмотря на все "прогулки надежды" и "пробега развлечения,"
Some teams create channels by topic, department, or project, others are just for fun. Команды могут создавать каналы по различным отделам, проектам и темам или просто для развлечения.
Actually, I'm kind of all about fun, if you want to catch some waves sometime? Вообще-то, я все делаю для развлечения, Хочешь со мной половить волны?
And what you find is when you do something fun, it has a square wave walk set. Оказывается, что когда вы делаете что-то ради развлечения, удовольствие так же быстро уходит, как и приходит.
Both of my children and a majority of Polish students voted for him mainly because he seems fun. И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.
The type of people who were drawn to writing an encyclopedia for fun tend to be pretty smart people. Люди, которые пишут энциклопедии для развлечения, обычно довольно головастые.
It’s all fun and games... until your child is using an app that’s too mature for them. Игры и развлечения — это весело, если ваши дети не используют приложение, для которого они слишком юны.
I know we have a lot of yuks here on Petey's Funhouse, but one thing that's not fun is a bully. Нам всем очень смешно в Парке развлечений Питера, но что точно не смешно, так это задиры.
Doesn't you going out and having fun violate some kind of law, you know, like the ones that are carved on a stone tablet? Разве твои тусовки и развлечения не нарушают законы, типа тех, что вырублены на скрижалях?
I don’t begrudge anyone who watches movies and television or who reads for pleasure the decision to stop when something’s not fun anymore. Я вовсе не завидую тем, кто смотрит фильмы или читает книги ради развлечения и может остановиться в любой момент, когда они перестают приносить им удовольствие.
But in looking for fun in politics, we Poles have to remember that democracy, at its root, is meant to be boring, and for a good reason. Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
And apart from things like entertainment, you wouldn't pay for someone to go to the cinema for you and have fun on your behalf, or, at least, not yet. И кроме развлечений, вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе. По крайней мере, сейчас.
In his prime, he not only talked and behaved like a thug, but he also looked like one - the kind of bull-necked, pale-eyed, snarling psychopath who would gladly pull out your fingernails just for fun. В лучшее для него время он не только говорил и вел себя, как головорез, но также и выглядел как таковой - с шеей как у быка, с блеклыми глазами, рычащий психопат, который с удовольствием вырвал бы вам ногти только ради развлечения.
Indeed, one explanation I have often heard for the political turmoil in France in May 1968 is that the French people were bored with the successes of General de Gaulle's presidency and so took to the streets around the Sorbonne for fun. Действительно, одно из объяснений, которые я слышал по поводу политических беспорядков во Франции в мае 1968 года, состояло в том, что французам настолько наскучили успехи президенства Генерала де Голля, что они вышли на улицы вокруг Сорбонны просто ради развлечения.
The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond. На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!